Sentence examples of "недвусмысленный" in Russian with translation "unmißverständlich"
Он недвусмысленно поддержал Карту Дорог Квартета.
Abbas hat die Roadmap des Quartetts unmissverständlich gebilligt.
Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам:
Der jüngste Staatsbesuch von Präsident Mahmud Ahmadinedschad im Irak übermittelte den Amerikanern eine unmissverständliche Botschaft:
Менее чем за неделю до того, как Папандреу произнес эту ошеломляющую новость, европейские лидеры говорили недвусмысленно:
Wenige Tage bevor Papandreous Bombe einschlug, hatten die Spitzenpolitiker der Eurozone unmissverständlich erklärt:
И мировые лидеры должны недвусмысленно заявить о своем намерении противодействовать протекционизму и способствовать открытости торговли и инвестиций.
Zudem müssen die Staats- und Regierungschefs ihr Eintreten gegen den Protektionismus und für die Öffnung von Handel und Investitionen in unmissverständlicher Weise bekräftigen.
Игра палестинских властей в священном городе, как и твердая политика Биньямина Нетаньяху относительно статус-кво там, несут недвусмысленное послание:
Das Spiel der Palästinensischen Behörde in der Heiligen Stadt ebenso wie Benjamin Netanyahus unnachgiebige Kampfansage an den Status quo vermitteln eine unmissverständliche Botschaft:
Демонстрации, которые прокатятся по европейским городам в тот день, когда США нападут на Ирак, должны быть заблаговременно нейтрализованы недвусмысленными заявлениями Европы на этот счет.
Den Demonstrationen, die europäische Städte an dem Tag des Angriffs auf den Irak erschüttern werden, muß im vorhinein mit dahingehend unmissverständlichen europäischen Aussagen begegnet werden.
Это, вероятно, приведет в уныние израильских голубей - и ободрит ястребов в их убежденности в том, что никакой прогресс к миру не возможен без недвусмысленного признания палестинцами Израиля как национальной родины евреев.
Das wird wahrscheinlich die israelischen Tauben entmutigen - und die Falken in ihrer Nachdrücklichkeit bestätigen, dass ohne die unmissverständliche Akzeptanz Israels als Heimatstaat der Juden kein Fortschritt in Richtung Frieden möglich ist.
В недвусмысленных выражениях до их сведения должно быть доведено, что в случае отказа сотрудничать, они предстанут (подобно самому Саддаму) перед международным военным трибуналом после того, как правлению последнего будет положен конец.
Sollten sie dieses Angebot ablehnen, muss ihnen unmissverständlich klar gemacht werden, dass sie (ebenso wie Saddam) nach dem Ende seiner Herrschaft, vor einem internationalen Kriegsverbrechertribunal angeklagt werden.
Турция, чье соглашение 2008 года с Советом по сотрудничеству арабских государств Персидского залива сделало ее стратегическим партнером монархий этого региона, недвусмысленно заявила об этом во время бахрейнского кризиса, когда от Ирана потребовали прекратить его подрывное вмешательство в дела региона.
Die Türkei, deren Abkommen mit dem Golfkooperationsrat von 2008 das Land zu einem strategischen Partner der Monarchien der Region machte, war während der Bahrain-Krise unmissverständlich in ihrer Warnung an den Iran, dessen subversive Einmischung in die Angelegenheiten der Region beizulegen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert