Sentence examples of "недостаток" in Russian

<>
Translations: all274 mangel106 nachteil43 ermangelung2 other translations123
Вместо того, чтобы возвещать об эре опознаваемой многопартийной политики, индийская демократия все еще испытывает недостаток в партийной системе, достойной своего названия. Anstatt eine Ära erkennbarer Mehrparteienpolitik einzuläuten, mangelt es der indischen Demokratie nach wie vor an einen Parteiensystem, das den Namen zu Recht tragen würde.
В странах с высокими доходами, особенно в США, Европе и Японии, больше всех проиграли рабочие, которые испытывают недостаток в образовании, чтобы эффективно конкурировать с низкооплачиваемыми работниками в развивающихся странах. In Ländern mit hohem Einkommen, allen voran den USA, Europa und Japan, sind die größten Verlierer jene Arbeitskräfte, denen es an Ausbildung mangelt, um mit den gering bezahlten Arbeitern in den Entwicklungsländern konkurrieren zu können.
Среди них - недостаток покупательской способности. Einer davon ist die fehlende Kaufkraft.
И это - недостаток нашей работы. Und genau hier versagen wir.
Но есть и существенный недостаток: Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite:
Коррупция, взятки и недостаток прозрачности. Korruption, Bestechung und das Fehlen von Transparenz.
Недостаток движения вреден для здоровья. Bewegungsmangel ist schlecht für die Gesundheit.
Во-первых, это недостаток содержания: Erstens fehlt es an Inhalt:
Какой же самый большой их недостаток? Was also sind die unglaublichen Schwächen davon?
Недостаток денег - это корень всех зол. Geldmangel ist die Wurzel allen Übels.
Я имею в виду не логический недостаток. Damit meine ich keine logischen Fehler.
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента: Gegner des Libertarismus erkennen den fatalen Fehler in dieser Argumentation:
Ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостаток. Du hast immer etwas an mir auszusetzen.
Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу. Chinas neuer Plan muss diesen Missstand sofort korrigieren.
Четыреста миллионов индийцев до сих пор испытывают недостаток электричества; Vier Millionen Inder haben immer noch keinen Zugang zu Elektrizität;
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся. Das Leistungsbilanzdefizit der USA und der Überschuss in Asien werden zurückgehen.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса. Oder ein unterbewerteter Wechselkurs kann dazu beitragen, die fehlende Binnennachfrage zu exportieren.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки. Diese Schwäche ist allerdings institutioneller Natur und kann kurzfristig nicht so einfach behoben werden.
Но наибольший недостаток этого сожительства заключается в сокращении демократических процессов. Doch war der größte Fehler dieser Kohabitation ihre Beschneidung des demokratischen Prozesses.
В таком сложном мире даже самые сильные испытывают недостаток защищенности. In einer derart komplexen Welt ist auch der Stärkste nicht ausreichend geschützt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.