Sentence examples of "недостаточную" in Russian with translation "nicht ausreichend"

<>
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными. Die aktuellen Hilfsstrukturen sind nicht ausreichend.
К сожалению, того, что он делает, недостаточно. Leider ist das, was er tut, nicht ausreichend.
Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания. Doch werden solche Menschen von den Gesundheitssystemen häufig nicht ausreichend versorgt.
Принятых ЕС и США санкций против режима Асада недостаточно. Die Sanktionen der EU und der USA gegen das Regime von Assad sind nicht ausreichend.
И вы должны помнить, что недостаточно просто быть хорошим специалистом. Und ihr müsst euch daran erinnern, dass gut zu sein nicht ausreichend ist.
С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным. Ein stärker praktisches Problem ist, dass selbst eine Atomexplosion nicht ausreichend stark sein könnte.
Люди недостаточно изменяют своё поведение для того, чтобы остановить распространение эпидемии. Die Menschen verändern ihr Verhalten nicht ausreichend, um das Wachstum der Epidemie zu verlangsamen.
Недостаточная точность наших ответных мер приводит к ещё большей ненависти за рубежом. Dass, Ihr kennt das, wir in unserer Vergeltung nicht ausreichend chirurgisch vorgehen, führt zu mehr Hass im Ausland, mehr Terrorismus.
Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства. Sie sind vielleicht nicht ausreichend, um Universitäten von dem Bankrott zu befreien.
Возможно, это и необходимо для восстановления устойчивого роста, но только этого недостаточно. Dies mag notwendig sein, um zu stabilem Wachstum zurückzukehren, aber es ist nicht ausreichend.
У Фомы пока ещё недостаточно денег, чтобы купить машину, которую он хочет. Tom hat noch nicht ausreichend Geld, um sich das Auto zu kaufen, das er will.
Почему то, чего движение достигло, было необходимым, но недостаточным, чтобы остановить преступление? Warum war das, was bisher erreicht und getan wurde, nötig, aber nicht ausreichend gegen die Verbrechen?
Таким образом, политического ответа будет недостаточно, и он будет слишком запоздалым, для его предотвращения. Die Anpassung der Notenbankpolitik wird also nicht ausreichend stark ausfallen, und sie wird zu spät kommen, um die Rezession zu verhindern.
Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики. Sogar die Refinanzierung der Banken durch staatliche Hilfe war bislang nicht ausreichend, um die Wirtschaftsaktivität wiederzubeleben.
Еврокомиссия, в конце концов, согласилась с тем, что финансовый сектор Европы в недостаточной степени облагался налогами. Die Kommission ist schlussendlich zu der Einsicht gelangt, dass der europäische Finanzsektor nicht ausreichend besteuert ist.
Реальный урок Фукусимы заключается в том, что государственный контроль необходим, но его недостаточно для обеспечения ядерной безопасности. Die wahre Lehre aus Fukushima ist nämlich, dass staatliche Kontrolle notwendig, aber nicht ausreichend ist, um nukleare Sicherheit zu erlangen.
До тех пор пока очень рискованные премии на государственные облигации ставят под угрозу достаточность капитала банков, половинного решения недостаточно. Da Hochrisikoprämien auf Anleihen die Kapitaldeckung von Banken gefährden, ist eine halbe Lösung nicht ausreichend.
К сожалению, чистых, возобновляемых источников энергии, не выделяющих углекислый газ, как, например, энергия ветра или геотермальная энергия, пока что недостаточно. Leider sind saubere, erneuerbare Energiequellen, wie Windkraft oder geothermale Energie, die kein Kohlendioxid freisetzen, noch nicht ausreichend verfügbar.
Это особенно важно, поскольку мало что так сильно влияет на доверие к комплексу мероприятий в области экономической политики, как недостаточное финансирование. Das ist von allerhöchster Bedeutung, da wenige Dinge so fatal für die Glaubwürdigkeit eines politischen Maßnahmenkatalogs sind wie eine nicht ausreichende Finanzierung.
Мы начали думать, если действительно все дело в общении между бактериями и подсчете соседей, то недостаточно иметь возможность общаться только в пределах своего вида. Und so begannen wir, uns zu überlegen, ob es wirklich um Kommunikation zwischen Bakterien geht und darum ihre Nachbarn zu zählen, denn es ist nicht ausreichend, sich nur in der eigenen Spezies unterhalten zu können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.