Sentence examples of "независимом" in Russian

<>
Таким образом, демократия в независимом палестинском государстве возможна. In einem unabhängigen palästinensischen Staat ist Demokratie daher möglich.
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам. Unabhängige Auswertung von anonymen Arbeitnehmern in den Umfragen.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде. Es ist unwahrscheinlich, dass er die Grundlage für seine Festnahme vor einem unabhängigen Gericht wird anfechten können.
Основываясь на подобном независимом анализе, МВФ должен получить полномочия усаживать за стол переговоров политиков ключевых стран-членов. Der IWF sollte die Befugnis erhalten, basierend auf seinen unabhängigen Analysen die politischen Entscheidungsträger wichtiger Mitgliedsstaaten an einen Tisch zu bringen.
Лучших способ защиты в данном случае - открытие особого счёта в независимом центральном банке, где средства фонда могли бы храниться вне доступа политиков. Die beste Art und Weise, dies zu verhindern, ist, ein spezielles Konto bei einer unabhängigen Zentralbank zu eröffnen, wo die Gelder sicher außerhalb der Reichweite der Politiker aufbewahrt werden können.
Чэнь и его правящая Прогрессивная демократическая партия скрывали свои личные и местнические финансовые интересы за патриотической маской обеспечения выживания демократического китайского общества в независимом Тайване. Chen und seine regierende Demokratische Fortschrittspartei tarnten ihre persönlichen und parteigenen finanziellen Interessen hinter der patriotischen Maske, das Überleben einer demokratischen chinesischen Gesellschaft in einem unabhängigen Taiwan zu sichern.
Как будто бы фактом своей смерти Арафат дал своему народу шанс достичь того, чего он не смог достичь при жизни - мечту о независимом демократическом палестинском государстве. Es scheint, als habe Arafat im Tode seinem Volk die Chance eröffnet, zu erreichen, was zu verwirklichen ihm im Leben nicht vergönnt war - den Traum von einem unabhängigen, demokratischen palästinensischen Staat.
Отправив Далай-ламу в ссылку, они обеспечили основание общества Тибетской диаспоры, которое вполне могло сохраниться в более традиционной форме, чем это было бы вероятно даже в независимом Тибете. Indem sie den Dalai Lama ins Exil gezwungen haben, haben sie dafür gesorgt, dass sich eine tibetische Diaspora gebildet hat, die sehr wohl in traditionellerer Form überleben könnte, als es ihr selbst in einem unabhängigen Tibet hätte gelingen können.
Насколько независим Европейский Центральный Банк? Wie unabhängig ist die Europäischen Zentralbank?
И "Независимый Дипломат" - пример этого, в некотором роде. Und Independent Diplomat ist in gewissem Sinne ein Beispiel dafür.
Первая независимая газета в Словакии. Die erste unabhängige Zeitung in der Slovakei.
Иск о блокировании законопроекта внесли 26 штатов и Национальная федерация независимого бизнеса. Das Klageverfahren gegen das Gesetz war von 26 Bundesstaaten und der National Federation of Independent Business angestrengt worden.
Они работали независимо и безрезультатно. Das taten sie unabhängig voneinander und kamen nicht voran.
Мы с коллегами из "Независимого Дипломата" приехали на встречу в Совет Безопасности ООН. Ich und meine Kollegen von Independent Diplomat durchliefen den UN-Sicherheitsrat.
вот почему независимые СМИ существуют. Das ist der Grund, warum unabhängige Medien im Geschäft sind.
"Независимый Дипломат" консультировал трех премьер-министров Косово подряд и многостороннюю команду переговорщиков Косово. Independent Diplomat beriet letzten Endes drei aufeinander folgende Premierminister im Kosovo und das aus mehreren Parteien bestehende Verhandlungsteam des Kosovo.
Большинство независимых СМИ были закрыты. Die meisten unabhängigen Medien wurde geschlossen.
И в этом смысле, "Независимый Дипломат" олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения, которые происходят с нами. Und in gewissem Sinne verkörpert Independent Diplomat diese Zersplitterung, diese Veränderung, die mit uns allen geschieht.
усилили запрет на независимых кандидатов; sie stärkten das Verbot für unabhängige Kandidaten;
Другая фирма, которая спонсировала обед, представляет одну из торговых ассоциаций, которая оспаривала закон, Национальную федерацию независимого бизнеса. Ein anderes Unternehmen, das das Dinner sponsorte, Jones Day, repräsentiert einen der Wirtschaftsverbände, die National Federation of Independent Business, die das Gesetz anfechten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.