Sentence examples of "незначительные" in Russian with translation "gering"

<>
бедные люди, осужденные за сравнительно незначительные правонарушения, высылались в Австралию или подвергались публичным унизительным формам наказания; Arme, die aufgrund relativ geringer Vergehen verurteilt wurden, fanden sich auf dem Weg nach Australien wieder oder wurden öffentlich erniedrigenden Bestrafungen ausgesetzt;
Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы). Den Märkten werden durch die Kontrollen nur geringe Kosten entstehen (obgleich für die Regierung wohl einige Verwaltungskosten anfallen würden).
Учитывая гораздо более быстрый потенциальный рост, для поддержания коэффициента долгов примерно на уровне 40% потребуются лишь незначительные усилия. Vor dem Hintergrund eines wesentlich schnelleren potenziellen Wachstums ist nur eine geringe Anstrengung notwendig, um die Schuldenquote ungefähr auf dem Niveau von 40% zu halten.
Оптимистическая посылка в аргументах сторонников сокращения состоит в том, что их урезание налога на доход будет настолько способствовать производительности и отсюда заработку, что вызовет незначительные потери в сборах налогов. Eine optimistische Voraussetzung bei den Argumenten der Befürworter ist die Annahme, dass die von ihnen vertretene Kürzung der Einkommenssteuer die Erträge und damit die Einnahmen so sehr erhöhen werde, dass ein nur geringer Verlust bei den Steuereinkünften zu erwarten sei.
Столь незначительная сумма недостойна ведущей роли США. Dieser geringe Betrag ist für die US-Führung unangemessen.
Но при сегодняшних спящих рынках их доходы незначительны. Doch mit den derzeit schlafenden Märkten sind die Profite gering.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. Die Umverteilungseffekte des US-Steuersystems sind überraschend gering.
И мы бы оставили весьма незначительный след на планете. Und wir hinterliessen einen sehr geringen Fussabdruck auf dem Planeten.
Последнее дополнительное финансирование, сделанное Тройкой, слишком незначительно ослабило долговое бремя Греции. Der Schuldenschnitt im Rahmen des von der Troika überwachten Refinanzierungspakets für Griechenland war für das Land viel zu gering.
Эти действия рассеяли даже то незначительное инвестирование, которое производилось в Гаити. Diese Sanktionen haben schließlich die geringsten Versuche ausländischer Investitionen auf Haiti im Keim ersticken lassen.
В этих протестах участвовало незначительное количество людей по сравнению с сегодняшним восстанием. Die Anzahl der an diesen Aufständen beteiligten Menschen war verschwindend gering im Vergleich zu heute.
При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными Angesichts der heutigen außergewöhnlich langfristigen Zinssätze wären die Kosten dafür verschwindend gering.
В Исламской республике к открытости Западу, как правило, стремятся люди с незначительной властью. In der Islamischen Republik interessieren sich normalerweise diejenigen für eine Öffnung gegenüber dem Westen, die geringe Autorität besitzen.
В ближайшем будущем вероятность того, что обменные курсы примерно будут соответствовать величинам, предсказанным МВФ, незначительна. Die Wahrscheinlichkeit, dass die Wechselkurse bald einmal in die Nähe der IWF-Werte kommen, ist gering.
Еще одно преимущество Африки заключается в незначительной зависимости частных компаний и потребителей от заемных денег. Ein weiterer Faktor, der sich positiv auf Afrika auswirkt, ist die geringe Abhängigkeit seiner privaten Unternehmen und Verbraucher von geliehenem Geld.
В худшем случае, затраты на эффективность будут незначительны, в лучшем - налог предотвратит чрезмерные краткосрочные спекуляции. Im schlimmsten Fall wären die Effizienzkosten gering, im besten Fall würde die Steuer exzessive kurzfristige Spekulationen einschränken.
Но эта сумма незначительна по сравнению с военными расходами, а всеобъемлющая система поддержки экономического развития отсутствует. Das ist allerdings ein geringer Betrag im Vergleich zu den Militärausgaben und ein übergeordnetes Rahmenwerk zur Unterstützung der wirtschaftlichen Entwicklung fehlt obendrein.
Действительно, демографы предсказывают, что в 2050 году не-испаноязычные белые составят лишь незначительное большинство жителей США. In der Tat sagen Demografen voraus, dass nicht-hispanische Weiße 2050 nur eine geringe Mehrheit der US-Einwohner darstellen werden.
Подъем уровня моря будет очень незначительной заботой для каждой страны, оказывая финансовое воздействие менее 0,1% ВВП. Der Anstieg des Meeresspiegels wird für alle Länder von äußerst geringer Bedeutung sein, da die finanziellen Auswirkungen sich insgesamt auf weniger als 0,1% des BIP belaufen.
Барро получил транспортный портфель, незначительный пост, гораздо ниже той позиции - внутренних дел или конкуренции, - которую требовал Ширак. Barrot erhielt die Zuständigkeit für das Verkehrswesen, einen Posten von deutlich geringerem Stellenwert als die Art von Position - wie Wettbewerb oder Inneres -, die Chirac beanspruchte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.