Sentence examples of "неизвестно" in Russian
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
Wir wissen nicht, wo das enden wird, aber es läuft.
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно.
die Person zur Rechten ist ein unsicherer Verlust.
Неизвестно, когда это произошло, но, очевидно, это было давно.
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist sicherlich lange her.
Никому неизвестно, как перенести выбросы CO2 в территориальное выражение.
Es ist aber nicht für alle offensichtlich, wie man CO2 in Fläche umwandelt.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно.
Doch wenn diese Behauptungen wahr sind, hat es den Niederländern keiner gesagt.
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия.
Wir haben keine Ahnung, wie viele ohne Gerichtsverfahren in "Umerziehungslager" geschickt werden.
Но вам, возможно, неизвестно, что медведи, которые играют, выживают дольше.
Aber was Sie vielleicht nicht wussten, ist dass Bären, die mehr gespielt haben, länger leben.
Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени.
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов.
Es bleibt abzuwarten, wie die amerikanische Öffentlichkeit auf die nationale Kehrtwende reagiert.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Noch warten gewaltige Schwierigkeiten, und eine endgültige Übereinkunft ist keinesfalls sicher.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
Man lässt die Anleger in der Regel nicht wissen, wie sie funktionieren, und es werden keinerlei Garantien angeboten.
Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
Es ist nicht bekannt, wie viele Dissidenten sich in Haft befinden oder noch Schlimmerem ausgesetzt sind.
Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
На самом деле, еще неизвестно, сможет ли Иран выдержать текущие санкции и давление.
Nun ist es alles andere als sicher, dass der Iran dem von den aktuellen Sanktionen ausgehenden Druck auf Dauer standhalten kann.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert