Sentence examples of "неизвестный" in Russian with translation "unbekannte"
Даже искушенные архитекторы и инженеры-строители теряются в догадках, что же это за неизвестный материал.
Selbst eingefleischte Architekten und Bauingenieure schütteln ob des unbekannten Baustoffs den Kopf.
И пока я взбирался на него, Мари Антуан заметила неизвестный вид золотисто-коричневого муравья на полпути к вершине.
Und während wir da hochgeklettert sind, hat Marie Antoine auf halber Höhe eine unbekannte Art goldbrauner Ameisen am Stamm entdeckt.
Когда-то неизвестный философ по имени Адам Смит написал книгу в 1759 году под названием "Теория нравственных чувств".
Adam Smith, damals ein unbekannter Philosoph, schrieb 1759 ein Buch mit dem Titel "Theorie der ethischen Gefühle".
Великим неизвестным является долговечность его команды.
Die groβe Unbekannte hierbei seie die Langlebigkeit seines Stabes.
Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
Die zentrale Unbekannte ist die Zusammensetzung der herrschenden Koalition.
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного".
Sie heißt "Ein amerikanischer Index des Versteckten und Unbekannten".
Сейчас геном похож на роман, написанный на неизвестном языке.
Momentan gleicht ein Genom einem in einer unbekannten Sprache verfassten Roman.
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности.
Auch unbekannte Angreifer könnten durch Maßnahmen zur Netzsicherheit abgeschreckt werden.
Мы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов.
Wir nennen das Mykophobie, die irrationale Angst vor dem Unbekannten, wenn es um Pilze geht.
Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу.
Unbekannte haben in der Nacht zu Samstag Müllcontainer in einem Hinterhof im Wedding in Brand gesteckt.
Сегодня раскрываются неизвестные ранее преступления режима Саддама, жертвами которых стали тысячи иракцев.
Jetzt werden die früher unbekannten Verbrechen, die Saddams Regime an unzähligen, Tausenden von Irakern begangen hat, enthüllt.
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет.
Vor nicht allzu langer Zeit war die Entdeckung von unbekannten Organismen etwas, dass uns unglaubliche Ehrfurcht einfloeste.
Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат.
Wer bereit ist, die Grenzen zum Unbekannten zu überschreiten, sollte einem Kurs folgen, der die potenziell größte Wirkung verspricht.
Они принимаются и проводятся в жизнь в отдаленных местах и часто при неизвестных обстоятельствах.
Sie finden an abgelegenen und oftmals unbekannten Orten statt.
обстрел Северной Кореей южнокорейского острова Йонпхендо и выставление ею напоказ современного, ранее неизвестного ядерного завода;
Der Beschuss der südkoreanischen Insel Yonpyong durch Nordkorea und das Prahlen des Landes mit einer modernen, vorher unbekannten Atomanlage;
Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов.
Wir akzeptieren es, hohe und ineffiziente Kosten für die nationale Verteidigung gegen oftmals unbekannte Feinde zu tragen.
Неизвестные ограбили и нанесли серьезные травмы 40-летнему мужчине вечером в пятницу в берлинском районе Митте.
Unbekannte haben einen 40-Jährigen am Freitagabend in Mitte überfallen und dabei schwer verletzt.
Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете.
Dies ist wirklich die interessanteste Periode jemals die unbekannten Lebensformen auf unserem Planeten zu studieren.
Сегодняшняя глобальная экономика стоит перед лицом множества известных неизвестных, большинство из которых вытекает из политических неопределенностей.
Heute steht die Weltwirtschaft vor vielen bekannten Unbekannten, von denen die meisten aus politischen Unsicherheiten herrühren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert