Sentence examples of "некоторое время" in Russian
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
Vor einiger Zeit habe ich vor einer Gemeinsamen Sitzung des Kongress' gesprochen.
Коста-Рика в Центральной Америке и Маврикий в Африке некоторое время назад начали обгонять своих региональных конкурентов.
Costa Rica in Mittelamerika und Mauritius in Afrika zogen jeweils vor einiger Zeit an den anderen Ländern in ihren Regionen vorbei.
Итак, некоторое время назад если вы хотели победить в гонке Формулы 1 вы брали деньги и ставили их на хорошего гонщика и хорошую машину.
Vor einiger Zeit war es so, dass wenn Sie ein Formel 1 Rennen gewinnen wollten, dann nahmen Sie Ihr Budget und setzten Ihr Geld auf einen guten Fahrer und ein gutes Auto.
Среди растущих обвинений в жестоком обращении правительство президента Джорджа В. Буша некоторое время назад осознало, что оно не может сохранять свой лагерь интернированных в Гуантанамо вечно.
Inmitten zunehmender Missbrauchsvorwürfe erkannte die Regierung unter Präsident George W. Bush vor einiger Zeit, dass sie das Gefangenenlager Guantánamo nicht ewig aufrecht erhalten kann.
И поэтому, некоторое время тому назад, я придумала эту идею с камерой.
Und vor einiger Zeit hatte ich die Idee für ein Kamerasystem.
Некоторое время тому назад глава Агентства по делам беженцев ООН г-н Антонио Гутьерес сказал в отношении Демократической Республики Конго:
Vor einiger Zeit äußerte der Leiter der UNO-Flüchtlingsagentur, Antonio Guterres, über die Demokratische Republik Kongo:
Некоторое время в стране росло это чувство.
Dieses Gefühl hatte sich seit geraumer Zeit im Lande breit gemacht.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Breite öffentliche Unterstützung zu gewinnen brauch Zeit.
Фармацевтическая промышленность некоторое время изучала эту тенденцию.
Die Pharmaindustrie beobachtet diesen Trend seit geraumer Zeit.
Мы подождем теперь некоторое время Вашу поставку
Wir warten nun schon seit einiger Zeit auf Ihre Lieferung
И я провела некоторое время среди этих запахов.
Also habe ich etwas Zeit mit den Gerüchen und den Objekten verbracht.
На некоторое время мои тест-драйвы были приостановлены.
Das hat meine Testfahrambitionen etwas gedämpft.
Экономическая реструктуризация без финансовой подпитки непременно займёт некоторое время.
Die wirtschaftliche Umstrukturierung weg von Finanzmärkten wird notwendigerweise einige Zeit brauchen.
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом.
Beide mussten sich zeitweise mit einem ihnen feindlich gesonnenen Parlament arrangieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert