Sentence examples of "несущего" in Russian
Это было в октябре 2008 года, она возвращалась в свою казарму на аэродроме Мирамар, к северу от Сан-Диего после ужина с другом и встретила сослуживца-мужчину, несущего упаковку из 12 бутылок пива.
Es war im Oktober 2008 und sie kehrte gerade zu ihrer Kaserne in Miramar nördlich von San Diego vom Abendessen mit einem Freund zurück, als sie auf einen männlichen Kollegen traf, der einen 12er Pack Bier bei sich trug.
Более того, роль короля Саудовской Аравии как хранителя святынь ислама используется для блокировки реформ утверждениями, что любые перемены должны быть тщательно продуманы и разработаны, принимая во внимания уникальное положение государства, несущего такую необычайную ответственность.
Zudem wird die Rolle des saudischen Königs als Hüter der heiligen Stätten des Islam missbraucht, um Reformen zu blockieren, da jegliche Veränderung sorgfältig auf die einzigartige Situation einer Nation abgestimmt und dieser entsprechend arrangiert werden müsse, die diese ehrfurchtgebietende Verantwortung trägt.
64 метра для того, чтобы нести пилота, батареи, чтобы лететь достаточно медленно и аэродинамически эффективно.
64 m Spannweite tragen einen Pilot, Batterien, fliegt langsam genug mit aerodynamischer Effizienz.
Пока Кевин Монк ловил машину, Розанна Монк спустилась в лобби здания на бульваре Риверсайд с их багажом, неся Женевьеву.
Während Kevin Monk das Auto holte, ging Roseanna Monk mit dem Gepäck und Genevieve auf dem Arm in die Lobby in ihrem Gebäude am Riverside Boulevard.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
Wenn die Regierung Verluste trägt, handelt es sich hierbei um verzerrte Preise.
Как я сказал, пыльца несёт мужские клетки.
Wie ich schon gesagt habe, Pollen tragen die männlichen Geschlechtszellen.
Сама Турция тоже несет ответственность за нарастание отчужденности.
Auch die Türkei trägt einen Teil der Verantwortung für diesen zunehmenden Prozess der Entfremdung.
Вы выставите нам счет или затраты несет ответчик?
Stellen Sie uns eine Rechnung oder muss der Beklagte die Kosten tragen?
А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой?
Und wieviel wiegt die Ausrüstung, die Sie tragen?
раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность;
Früher trugen Banken, die faule Kredite einräumten, die Folgen.
Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность.
In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Den Löwenanteil des Budgets für das Tribunal werden unweigerlich Außenstehende tragen müssen.
Но, учитывая последние события, именно они и несут бремя доказательств.
Doch angesichts der jüngsten Ereignisse sind sie es jetzt, die die Beweislast tragen.
Пожилую женщину, всю в слезах, вверх по дороге нёс её сын.
Eine alte Frau wurde weinend von ihrem Sohn aus dem Haus und hoch auf die Straße getragen.
Но Германия не несет основной ответственности за убийство идеи политической Европы.
Doch trägt Deutschland nicht die Hauptverantwortung dafür, dem Traum vom politischen Europa ein Ende gesetzt zu haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert