Sentence examples of "нехваток" in Russian with translation "mangel"

<>
Translations: all59 mangel54 verknappung5
В людях у нас пока нехватки нет. Es gibt keinen Mangel an Menschen.
Ответ на нехватку ликвидности - еще больше ликвидности. Die Antwort auf den Mangel an Liquidität ist mehr und mehr Liquidität.
Данная нехватка единства является симптомом базовой несовместимости членов БРИКС. Dieser Mangel an Einigkeit ist symptomatisch für die Inkompatibilitäten der BRICS-Mitglieder.
Наши дни - время серьёзного кризиса в плане нехватки органов. Heute steckt das Gesundheitswesen wegen Mangel an Organen in einer Krise.
Подобная нехватка инвестиций оставила экономику, в особенности нефтяную промышленность, в упадке. Aufgrund dieses Mangels an Investitionen herrschen in der Wirtschaft, vor allem in der Ölindustrie, chaotische Zustände.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам. Der Mangel an stabilem Kreditwachstum wird den privaten Konsum und die Investitionsausgaben hemmen.
нехватка безопасной и экологичной энергии может привести нас к всемирной рецессии; ein Mangel an sicherer und nachhaltiger Energie könnte uns in eine weltweite Rezession drängen;
Проблема заключается не в нехватке запасов, а в инвестиционной стратегии Газпрома. Allerdings ist nicht der Mangel an Reserven das Problem, sondern Gazproms Investitionsstrategie.
Вкупе с заметной нехваткой прозрачности, это по понятным причинам беспокоит соседей Китая. Verbunden mit einem beträchtlichen Mangel an Transparenz, verunsichert dies verständlicherweise Chinas Nachbarn.
Несмотря на отсутствие мускулов и нехватку волос, Берлускони - воплощение этой формы успеха. Die Verkörperung dieser Art von Erfolg ist, trotz seines Mangels an Muskeln und Haaren, Berlusconi.
Европейцы беспокоятся о нехватке инженеров, но ничего не делают для популяризации прикладных наук. Die Europäer machen sich um ihren Mangel an Ingenieuren Sorgen, aber sie unternehmen wenig, um die naturwissenschaftliche Bildung zu fördern.
Нехватка квалифицированных государственных служащих также затрудняет для НПС проталкивание тех перемен, которых требуют ливийцы. Der Mangel an qualifizierten Beamten erschwert es dem NTC auch, den Wandel herbeizuführen, den die Libyer fordern.
Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией. Doch der Mangel an Aktivismus beim Handel bedeutet auch, dass wir keine Fortschritte bei der Liberalisierung des Handels machen.
Но всё же у нас огромная нехватка опыта в разрешении и понимании современных конфликтов. Wir haben jedoch einen großen Mangel an Verständnis für moderne Konflikte.
Но проблема заключается не только в нехватке способных государственных служащих, которые подрезают крылья НПС. Aber nicht nur der Mangel an qualifizierten Beamten lähmt den NTC.
Однако при нехватке питания в действие вступает программа выживания, цель которой замедлить процесс старения. In Zeiten des Mangels jedoch schaltet sich ein Überlebensprogramm ein, dass den Alterungsprozess verlangsamt.
Ведь недостаток витамина D из-за нехватки ультрафиолетового излучения типа В - это огромная проблема. Denn Vitamin-D-Mangel durch fehlende UVB-Strahlung ist ein großes Problem.
Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления. Das Buch, das von einem Team von Wissenschaftlern geschrieben wurde, sagte katastrophalen Mangel und massenhaftes Verhungern aufgrund des Bevölkerungswachstums voraus.
Кроме того, существует серьезная нехватка медицинских работников - всего 1,3 на 1000 сельских жителей Китая. Darüber hinaus gibt es einen ernsthaften Mangel an medizinischem Personal - nur 1,3 pro 1.000 ländlichen Bewohnern in China.
Можно ли при подобном росте устранить проблему нехватки, которая лежит в основе всех экономик мира? Würde also das Problem des Mangels, das allen Wirtschaftssystemen gemeinsam ist, durch ein derartiges Wachstum gelöst?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.