Sentence examples of "никакого понятия" in Russian
Она не имеет абсолютно никакого понятия о том, как она выглядит, но она это попытается выяснить.
Sie hat keine Vorstellung von ihrem Aussehen, aber sie wird versuchen es herauszufinden.
Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете.
Ich habe keine Ahnung, was irgendjemand von Ihnen denkt.
Гений продукта, который привел к этой монополистской позиции, вытесняется людьми, которые не имеют никакого понятия о разнице между хорошими и плохими продуктами - требуемого мастерства.
Das Produktgenie, das zu diese Monopolstellung geführt hat, wird von den Leuten, die kein Konzept haben bezüglich gute Produkte vs. schlechte Produkte, ausgerottet - Handwerkskunst notwendig.
Если мы зададим этот вопрос, и сравним геном денисовских людей с людьми по всему миру, мы будем удивлены, не найдя никакого остатка ДНК денисовских людей в людях, живущих в Сибири сегодня.
Wenn wir das fragen, und das Genom des Denisova-Mensch mit Menschen auf der ganzen Welt vergleichen, sehen wir überraschenderweise, dass die Menschen, die heute in Sibirien leben, keine DNA des Denisova-Menschen haben.
Это можно определить как приватизация понятия войны.
Man könnte dies als die privatisierung des Kriegs betrachten.
Снова никакого видения Матрейи по прошествии девяти лет.
Wiederum keine Erscheinung von Maitreya nach neun Jahren.
Видите, это пациент с полномочиями - никакого медицинского образования.
Sehen Sie, das ist ein bevollmächtigter Patient.
Эти три понятия должны быть соединены вместе.
Alle diese drei Dinge müssen dann miteinander kombiniert werden.
Так что мы наблюдаем расширение понятия среднего возраста.
Somit sehen wir eine echte Verlängerung der mittleren Lebensspanne.
Именно поэтому в музее у нас часто складывается ощущение - давайте честно признаемся - что мы понятия не имеем, что они этим хотят сказать.
Daher ist ein sehr verbreitetes Gefühl unter Museumsbesuchern - geben wir's doch zu - "Ich habe keine Ahnung, was das soll."
"Bollocks не имеет никакого отношения к яйцам".
"Schauen Sie, 'Bollocks" hat nichts mit Hoden zu tun.
И это все не ограничивается только людьми, или датами, мы на самом деле также можем выбрать понятия.
Es beschränkt sich nicht nur auf Menschen und Daten, wir können sogar Konzepte hinzufügen.
И они понятия не имели о той просьбе, с которой она ко мне обратилась.
Sie wussten nichts von ihrem letzten Willen.
А по законам моего родного города Брегенц не нужно было никакого шлема.
und in meiner Heimatstadt Bregenz gab es kein Gesetz, das Helmpflicht vorschrieb.
Сегодня понятия "информационное общество", "информационная экономика", уже очень долго используются в качестве явлений, которые следуют за промышленной революцией.
Begriffe wie "Informationsgesellschaft" und "Informationswirtschaft" wurde für eine sehr lange Zeit für das benutzt, was nach der Industriellen Revolution kommt.
Никакого страха, никакой агонии, полиомиелит - пшик - и исчез.
Keine Angst, keine Qualen, Kinderlähmung, puff, verschwunden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert