Sentence examples of "новой" in Russian with translation "neuartig"
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой.
Es hat elektrische Motoren mit einem neuartigen Antriebssystem.
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой:
Die Internationalen Finanzinstitutionen (IFI) stehen nun vor einer neuartigen Aufgabe.
Эта идея является настолько новой, что требует дальнейшего развития.
Diese Vorstellung ist so neuartig, dass sie einer weiteren Erläuterung bedarf.
Хотя каждое из заметных разрушений мостов связано с разными их типами, ни в одном из случаев конструкция не была радикально новой.
Obwohl jeder dieser Aufsehen erregenden Einstürze einen anderen Brückentypus betraf, handelte es sich in keinem Fall um eine technisch neuartige Konstruktion.
Речь идет о свежих идеях, которые ведут к появлению новой продукции, новых процессов, новых методов управления и оригинальным конструкциям и изобретениям, которые приносят прибыль фирмам, регионам и странам.
Innovation hat mit frischen Ideen zu tun, die zu neuartigen Produkten, Dienstleistungen und Prozessen führen, zu neuen Managementmethoden sowie zu Entwürfen und Erfindungen, die Firmen, Regionen und Ländern zu Gewinnen verhelfen.
Подобно Британскому рынку сделок на срок и сделок с премией с внутренними ценами, эта новая политика страхования в настоящее время также является ограниченным достижением, которое стало возможным благодаря новой информационной технологии в форме электронных баз данных внутренних цен и характеристик.
Ebenso wie die britischen Optionen- und Futuresmärkte handelt es sich bei dieser neuartigen Versicherung zunächst auch um einen begrenzten Versuch, der aber durch neue Informationstechnologien in Form elektronischer Datenbanken von Kenndaten und Eigenheimpreisen ermöglicht wurde.
Пришло время рассмотреть новые походы.
Es ist höchste Zeit, neuartige Ansätze in Betracht zu ziehen.
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство.
Sie interessierten sich einen neuartigen, alternativen Kunstraum zu schaffen.
Мы разработали эти новые приводы для суставов.
Wir entwickelten diese neuartigen Steuerelemente für Gelenke.
Инициатива АСЕАН - это новый шаг вперед для всей группы.
Die Initiative der ASEAN ist für die Vereinigung ein neuartiger Schritt vorwärts.
Это не является чем-то особенно сложным или новым.
Dies ist weder besonders kompliziert noch neuartig.
Новые грибковые инфекции - ещё более пугающие и могут хуже поддаваться лечению.
Noch beunruhigender und möglicherweise auch schwieriger zu behandeln sind neuartige Pilzinfektionen.
Эксперты волнуются, что новый вирус H1N1 мог видоизмениться в более опасный штамм.
Zudem beunruhigt die Experten, dass das neuartige H1N1-Virus in einen gefährlicheren Stamm mutieren könnte.
Однако слабые связи простираются дальше и обеспечивают более оригинальные, новые и неизбыточные виды информации.
Schwache Bindungen reichen dagegen weiter und bieten neuartigere, innovativere und weniger redundante Informationen.
В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом.
Auf seiner ersten offiziellen Reise nach Afrika schlägt US-Präsident Barack Obama auf neuartige Weise zurück.
Действительно, общественное богатство, созданное во время Промышленной революции, частично объяснялось этим новым способом распространения знаний и навыков.
Tatsächlich lag der während der Industriellen Revolution generierte Wohlstand zum Teil in dieser neuartigen Verbreitung von Wissen und Fähigkeiten begründet.
Могу ли я исследовать объект, который все уже давно исследуют, и найти в нём что-либо радикально новое?
Würde ich imstande sein, irgendetwas, das jeder schon seit langem betrachtet hat, einmal selbst in Augenschein zu nehmen und etwas faszinierend Neuartiges darin zu finden?
Государства-активисты по всему миру развивают фундаментальные науки и выступают в качестве первых пользователей новых продуктов - результатов развития науки.
Aktivistische Staaten weltweit finanzieren Grundlagenforschung und dienen als frühe Kunden für die daraus herrührenden neuartigen Produkte.
Эти люди подвергаются сильному риску, особенно, если есть контакт с кровью, они рискуют заразиться, ведь существует вероятность инфицирования новыми вирусами.
Diese Individuen sind besonders gefaehrdet, besonders wenn es Kontakt mit Blut gibt, sind sie gefaehrdet Blut zu uebertragen und sich moeglicherweise mit einem neuartigen Virus zu infizieren.
ИИ не может интегрировать информацию о, казалось бы, очевидных процессах, таких как химические, физиологические и психологические события, или предвидеть новые результаты.
AI kann keine Informationen über scheinbar unterschiedliche Prozesse wie chemische, physiologische und psychologische Ereignisse integrieren oder neuartige Ergebnisse prognostizieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert