Sentence examples of "нужды" in Russian

<>
Нет нужды что-либо обсуждать. Es gibt keinen Grund, darüber lange zu diskutieren.
Новаторство в финансировании на нужды развития Innovationen in der Entwicklungsfinanzierung
и обратить это на нужды общества. und die sie dann in einen humanitären Nutzen umwandeln.
Нет нужды вам о них рассказывать. Daher muß ich darauf nicht näher eingehen.
Сейчас нет нужды спекулировать на бирже. Man muss nicht einmal spekulieren.
У оркестра нет нужды в дирижёре. Es gibt keinen Dirigenten.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии. Die praktischen Notwendigkeiten der Politik werden die ideologische Reinheit zwangsläufig verwässern.
Мы сами загоним их в ловушку нужды. Wir weisen sie in die Armut zurück.
Они были приспособлены под нужды индустриальной революции. Jahrhundert Sie wurden alle begründet um den Bedarf der Industrie zu erfüllen.
"Какая часть моих пожертвований расходуется на административные нужды?" "Wie viel von meiner Spende wird für Verwaltungszwecke ausgegeben?"
Мы покупаем вещи, в которых не чувствовали нужды. Wir kaufen Dinge, von denen wir nicht wussten, dass wir sie brauchen.
Злобные наблюдатели обвиняют ее в популистских затратах на общественные нужды. Böswillige Beobachter meinen, dass wohl sie aufgrund ihrer Politik der populistischen Sozialausgaben für diese Preisentwicklungen verantwortlich sei.
Но мир не должен ждать, когда Америка осознает его нужды. Die Welt jedoch sollte nicht darauf warten, dass Amerika zur Besinnung kommt.
Нет нужды приводить здесь статистические данные о раке предстательной железы. Über Prostatakrebs brauche ich Ihnen nicht viele Statistiken zu geben.
В данном случае нам нет нужды полагаться на догадки отдельных индивидуумов. Hierbei müssen wir uns nicht auf Hinterabsichten von Individuen verlassen.
Нет нужды говорить, что общая внешняя политика ЕС не должна быть антиамериканской. Es versteht sich von selbst, dass eine gemeinsame EU-Außenpolitik nicht antiamerikanisch sein sollte.
Данное преимущество затрат на военные нужды относится ко всему десятилетнему среднесрочному сценарию Обамы. An diesem Überhang an Ausgaben für das Militär wird auch in den nächsten zehn Jahren der mittelfristigen Planung festgehalten.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению. Ich muss Ihnen nicht erzählen, wie wichtig die Fähigkeit ist, über Generationen hinweg kommunizieren zu können.
Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу. Der beachtliche Nutzen der Hilfe im Gesundheitsbereich aus Geberländern ist bereits bewiesen.
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами. Im Verhältnis zu anderen Bereichen gibt die amerikanische Regierung gewaltige Summen für das Militär aus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.