Sentence examples of "обеспечивают" in Russian
Translations:
all321
gewährleisten115
sichern94
versorgen22
sicher stellen5
besorgen1
other translations84
Инструменты, которые они обеспечивают, политически нейтральны.
Die von diesen Firmen angebotenen Instrumente sind politisch neutral.
Асфальтированные дороги обеспечивают доступ к городам.
Asphaltierte Strassen ermoeglichen Zugang zu urbanen Gegenden.
Географические барьеры больше не обеспечивают легкую защиту.
Geografische Barrieren bieten nicht länger einen einfachen Schutz vor dem Wettbewerb.
И они обеспечивают высокий доход местным жителям.
Und sie liefern den Einheimischen ein hohes Einkommen.
Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы.
Den Rest erledigen vollautomatische Rollos.
правительства обеспечивают здравоохранение и образование, два наиболее важных элемента.
Regierungen stellen Gesundheitsversorgung und Erziehung bereit, die beiden kritischsten Elemente in der Verbindung.
Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие.
Und die vielleicht am besten bekannte Tatsache ist, dass sie ein statisches Gleichgewicht verleihen.
волоконные и беспроводные сети, которые обеспечивают телефонию и широкополосный Интернет;
ein effizientes, durch erneuerbare Energien gespeistes Elektrizitätsnetz;
Международные корпорации обеспечивают их оборудованием, которое они не могут оплатить.
MNC gibt ihnen Maschienen, die sie sich nicht leisten können.
Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву.
Sie liefern Nahrung, Arzneimittel, Treibstoff, Obdach, sauberes Wasser und fruchtbaren Boden.
в часы пика микроавтобусы-такси обеспечивают 65% всего рынка пассажирских перевозок.
Zu den Spitzenzeiten befördern die Kleinbustaxis 65% des gesamten Pendlermarktes.
В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам.
Schließlich wird von Regierungen im Allgemeinen erwartet, dass sie ihre Bürger schützen.
Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир.
Der erste Punkt, ist die Wichtigkeit von Gesetzen, Gesetze, die bestimmen, dass man bereits existierende Wohnungsbesitzer nicht stören darf.
Однако, как любят говорить экономисты, трейдеры и спекулянты обеспечивают полезные услуги.
Wie Ökonomen aber zu Recht betonen, leisten Händler und Spekulanten nützliche Dienste.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками.
Aufgrund der verfügbaren Evidenz spricht jedenfalls einiges für eine öffentliche Finanzierung der Gesundheitsversorgung und nicht gewinnorientierte Anbieter.
Такие инициативы обеспечивают редкие возможности для диалога и сотрудничества между конкурирующими сообществами.
Derartige Initiativen bieten seltene Gelegenheiten für Dialog und Zusammenarbeit zwischen rivalisierenden Gemeinschaften.
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо:
Die Entwicklungsländer erbringen schon seit langem eine lebenswichtige Leistung für das globale öffentliche Wohl:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert