Sentence examples of "обнажать голову" in Russian
И многие из вас, я уверен, задумывались об этом и ломали над этим голову.
Und ich bin sicher, viele von Ihnen hier haben ebenfalls darüber nachgedacht und darüber gerätselt.
Но перед тем, как сделать фотографию для этого сюжета, Я отчасти ломал голову над вопросом, как сделать фото мертвой акулы, чтобы это затронуло души читателей.
Aber bevor ich mich aufgemacht habe das zu fotografieren habe ich überlegt, wie ich einen toten Hai fotografiere, damit es die Leser berührt.
И вы знаете, когда вы начинаете работать в глобальной консалтинговой фирме, они вставляют вам чип в голову, и вы твердите:
Wissen Sie, wenn man bei einer weltweiten Unternehmensberatung anfängt, pflanzen Sie einem einen Chip ein und man sagt:
И после некоторых раздумий, мне приходят в голову несколько разных возможных причин.
Nachdem ich darüber etwas nachgedacht habe, sehe ich ein paar unterschiedliche Möglichkeiten.
Ещё одна мысль, которая приходит в голову - на каждом устройстве, которое вы используете, у вас разный тип времени.
Eine der Ideen, die damit einhergeht, ist dass die Zeit für jedes einzelne Objekt, das Sie verwenden, anders vergeht.
Я думаю, что наступает такой момент, когда, положив голову на подушку, мы говорим сами себе:
Ich denke, wir legen unseren Kopf abends aufs Kopfkissen und sagen uns:, "Da muss es doch noch mehr im Leben geben als das."
Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось.
Wenn Sie es nicht kennen, dass ist das faltige Ding oben in Ihrem Kopf, das faltig ist, weil es hineingestopft ist und nicht passt.
Этот вопрос пришёл мне в голову средь бела дня года четыре тому назад в Давосе,
Diese Frage habe ich mir vor vier Jahren an einem Davos-Nachmittag gestellt.
И эта леопардиха хватает пингвина за голову и мотает его туда-сюда.
Und diese Robbe nahm den Pinguin beim Kopf und schüttelte ihn hin und her.
Все, что бы я ни спросил, она переиначивала, переворачивала с ног на голову, а я там стоял - любой из вас, кто хоть как-то причастен к индустрии развлечений, знает, каково это - умереть на сцене.
Egal was ich fragte, sie drehte sich weg und lehnte alles ab und ich war dort oben - die unter euch, die in der Unterhaltungswelt sind, wissen was es heißt auf der Bühne zu sterben.
И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще.
Jeder von Ihnen nahm an, wenn Sie Hunde an Leinen eher vor Augen haben, dass Hunde an Leinen wahrscheinlicher sind.
И некоторое время мне пришлось почесать голову над этим.
Das hat mich für eine Weile wirklich irgendwie ratlos gemacht.
Лучший танцор на голову выше других и может заполучить любую красотку.
Der beste Tänzer bekommt Respekt, bekommt das beste Date.
Разум не помещает на самом деле какие-либо детали в вашу голову.
Das Gehirn stellt diese Details überhaupt nicht in Ihren Kopf.
Я подняла голову от рукописи и адресовала свои комментарии пустому углу комнаты
Ich hob also meinen Blick vom Manuskript und sprach meinen Kommentar in Richtung einer leeren Ecke des Raums.
Мы создали полностью цифровую голову человека.
Wir haben einen völlig digitalen, menschlichen Kopf kreiert.
Кадр за кадром мы смогли воссоздать голову в 3Д измерении, которая полностью соответствовала игре Брэда.
Bild für Bild konnten wir tatsächlich einen dreidimensional Kopf konstruieren, der genau der Darbietung von Brad entsprach.
Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову?
Sie wollen irgendwas, was sie heute denken weltweit veröffentlichen?
Но мне никогда и не приходило в голову, что моя любовь к машинам и грузовикам когда-либо пойдет врознь с природой.
Aber es kam mir nie wirklich in den Sinn, dass meine Liebe zu Autos und LKWs jemals mit der Natur in Konflikt geraten könnte.
9 декабря 1996-го он выстрелил себе в голову, какое совпадение, в день рождения Джудит Денч.
1996 schoss er sich selbst in den Kopf, am neunten Dezember - der zufällig der Geburtstag von Judi Dench ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert