Exemples d'utilisation de "оборот в минуту" en russe

<>
Здесь изображен первый пучок частиц совершающий полный оборот в БАК, сталкивающийся со специальной деталью БАКа, и рождающий поток частиц, летящих внутри детектора. Es ist ein Bild des ersten Strahlenpartikels welches die gesamte Strecke um den LHC zurücklegte, dann absichtlich mit einem Teil des LHC kollidierte, um einen Regen von Partikeln auf den Detektor prasseln zu lassen.
И если посчитать, то это 130 человек в минуту. Und wenn Sie das ausrechnen, dann sind das 130 Menschen pro Minute.
В 1995 году наркобизнес имел оборот в 400 млрд долларов, что составляет 8% от мировой торговли и примерно равно обороту нефтегазового сектора. 1995 waren illegale Drogen ein 400-Milliarden-Dollar Geschäft, stellten damit 8% des Welthandels dar, etwa wie Gas und Öl.
Это 300 миллионов лет в минуту. Das sind 300 Millionen Jahre pro Minute.
Западные Балканы - термин, вошедший в оборот в 1999 году - включают Албанию, Боснию и Герцеговину, Хорватию, Македонию, Монтенегро, Сербию и Косово, с приблизительной общей численностью населения в 22 миллиона человек. Der westliche Balkan - ein Begriff, der erst seit 1999 Verwendung findet - umfasst Albanien, Bosnien und Herzegowina, Kroatien, Mazedonien (FYROM), Montenegro, Serbien und den Kosovo mit einer Gesamtbevölkerung von rund 22 Millionen Menschen.
И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь. Und egal wieviele Landminen in einer Minute hoch gehen, stell sicher, dass deine Gedanken bei der Schönheit dieses seltsamen Ortes, den wir Leben nennen, landen.
Я прошёл путь от одного круга, 20 ярдов, которые я проплыл как тонущая обезьяна с 200 ударами сердца в минуту, я замерял, до того, что поехав на Монток, на Лонг-Айленд, вблизи места, где я вырос, я прыгнул в воду и проплыл один километр в море, и, вылезая, я чувствовал себя лучше, чем до того, как залез в воду. Und schaffte es von einer Runde, ungefähr 20 Yard, wie ein ertrinkender Affe zu schwimmen, und einem Puls von 200 pro Minute, ich hab's gemessen, ging nach Monauk auf Long Island nahe wo ich aufgewachsen bin und sprang in den Ozean und schwamm 1 Kilometer auf offener See, und als ich wieder raus kam fühlte ich mich besser als zu dem Zeitpunkt in dem ich reinging.
Вы же плывёте в очках с запотевшими стёклами на скорости 60 гребков в минуту, так что вы ни о чём не думаете, вы плохо видите. Wissen Sie, man schwimmt mit beschlagener Schwimmbrille, und man schwimmt 60 Züge pro Minute, man ist also nie wirklich auf etwas focussiert, man sieht nicht gut.
Один из вариантов формулировки этого - разум человека может воспринимать миллионы частиц информации в минуту, из которых мы осознаем лишь около 40. Eine Art, das zu formulieren, ist, dass das menschliche Gehirn Millionen von Informationsbrocken pro Minute aufnehmen kann, von denen wir uns aber nur über rund 40 bewusst sind.
"Знаете, если бы вы платили мне $300 в час, я бы ещё мог понять, почему вы так говорите, но прямо сейчас я экономлю вам пять долларов в минуту. "Weißt Du, wenn Ihr mir 300 Dollar pro Stunde bezahlen würdet, könnte ich sehen, wie Du so etwas sagen kannst, aber im Moment spare ich Dir 5 Dollar pro Minute.
Я едва ли делаю три вдоха в минуту. Mein Atem ist runter auf drei Atemzüge die Minute.
Многих этот звук успокаивает, и интересно, что 12 циклов в минуту - это примерно частота дыхания спящего человека. Die meisten von uns finden das beruhigend, und interessanterweise sind 12 Schwingungen pro Minute ungefähr die Atem-Frequenz eines schlafenden Menschen.
Это кольцо вертится со скоростью 1,700 оборотов в минуту - это 28 раза в секунду. Aber während dieser Ring dreht sich rund 1.700 U / min - das ist 28 Mal pro Sekunde.
Его частота - примерно 12 циклов в минуту. Sie hat eine Frequenz von ungefähr 12 Schwingungen pro Minute.
И этот процесс, занимающий около одной миллисекунды, происходит тысячи раз в минуту в каждой из ваших сотен миллионов клеток, все время, пока вы живете, думаете и чувствуете. Und der ganze Prozess, der nur eine Millisekunde oder so dauert, passiert tausende male pro Minute in jeder Ihrer 100 Milliarden Zellen, so lange Sie leben, und denken und fühlen.
и пульс продолжал лезть всё выше и выше, вплоть до 150 ударов в минуту. Die Herzschlagfrequenz ging einfach höher und höher bis zu 150 Schlägen pro Minute.
Так вот, как правило, я начинал с 38 ударов в минуту, и по мере задержки дыхания пульс падал до 12 ударов в минуту, что само по себе необычно. Also, normalerweise begann ich bei 38 Schläge pro Minute und fiel auf 12 Schläge pro Minute herab, während ich den Atem anhielt, was recht ungewöhnlich ist.
Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту. Meine Herzfrequenz lag bei 61 Schlägen in der Minute.
Но удивительно то, что в минуту осознания опасности, Мамос замыкались в пророческий круг. Aber das Faszinierende war, dass im ersten Moment einer Gefahr, die Mamos einen Weissagungskreis bildeten.
чтобы вы могли выйти в свет и воспроизвести его в любой компании или где вам угодно - и в минуту добиться совершенной гармонии. Dann könnten Sie hinausgehen in die Welt und sie in irgendeinem Unternehmen oder wo auch immer ausprobieren und Sie hätten vollendetes Zusammenspiel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !