Sentence examples of "образам" in Russian

<>
Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны. Grössere Bilder, ich begann Marathon zu laufen.
Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии. Allerdings verhinderte die direkte Intervention der Bank of England, dass diese Bilder in unserer kollektiven Psyche Fuß fassen konnten.
А в пропагандистском видеоролике образам наркоманов и мусульманок в платках противопоставляются идиллические картины альпийских пейзажей и эффективных банков - Швейцарии Народной партии. Und in einem Werbefilm werden Drogenabhängige und verschleierte muslimische Frauen idyllischen Bildern einer Gebirgslandschaft und effizient arbeitenden Banken gegenübergestellt - so stellt sich die Schweizer Volkspartei die Schweiz eben vor.
В настоящее время реальная цена на нефть почти вдвое выше, чем была в разгар того кризиса, но мы не видели ничего, подобного образам 1973-75 годов. Heute ist der reale Ölpreis beinahe doppelt so hoch wie zum Höhepunkt der damaligen Krise, aber die Bilder aus der Zeit zwischen 1973 und 1975 sind nicht wieder aufgetaucht.
Валютный канал нарушен подобным образом. Der Währungskanal ist in ähnlicher Weise beschädigt.
Тут можно постепенно сдвигать образ, Von hier aus kann ich langsam über das Bild schwenken.
Таким образом, мы славно потрудились, чтобы сделать их настолько реальными, насколько это возможно. Wir haben hart gearbeitet, um sie so lebensecht wie möglich zu gestalten.
Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ. Wir wollen eine positive Geschichte und ein positives Image vermitteln.
Странным образом это вызывает привыкание. Es macht auf seltsame Weise süchtig.
Мы думаем словами и образами. Wir denken in Wörtern und Bildern.
И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции. Und wie durch göttliche Fügung kam vieles zusammen so dass diese Revolution letzten Endes Gestalt annehmen konnte.
Возможно, ему не удастся изменить свой образ, но он может стать более эффективным органом. Vielleicht ist er nicht in der Lage, sein Image zu verbessern, aber er kann wesentlich effektiver werden.
Которые развивают города поразительным образом. Die zu Recht ihre Städte auf eine großartige Art und Weise wachsen lassen.
Изменили ли эти образы мир? Haben diese Bilder die Welt verändert?
Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями. Gestalt-Psychologie betont die Erkennung von Mustern über den Teilen, aus denen ein Muster besteht.
образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции. frischen Image eines Mannes aus dem Volke, dem es darum geht, die verknöcherten Strukturen von Günstlingswirtschaft und Korruption zu durchbrechen.
Подобным образом будет трансформировано образование. Das Bildungswesen wird auf ähnliche Weise umstrukturiert.
Лучше всего - образы, простые картинки. Ein einfaches Bild.
Также, Мексике необходимо диверсифицировать экономику таким образом, чтобы не полностью зависеть от благосостояния Соединенных Штатов. Mexiko muss auch seine Wirtschaft vielfältiger gestalten, damit sie nicht vollständig vom Wohlstand der USA abhängig ist.
Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником: Dieses Image wird jedes Mal gestärkt, wenn der Caudillo auf Konfrontationskurs mit einem großen und normalerweise schwammig definierten Feind geht:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.