Ejemplos del uso de "образовались" en ruso
В Мумбае большая их часть - мусульмане, которым не дали пространства в формальной экономике и в среде которых на протяжении последних 50 лет образовались сильные группировки.
In Mumbai handelt es sich bei einem Großteil dieser Menschen um Muslime, denen man ihren Platz in der formellen Wirtschaft verwehrte und die in den letzten 50 Jahren starke Interessensgruppen bildeten.
Рато - юрист по образованию и имеет степень MBA.
Rato ist ausgebildeter Rechtsanwalt und graduierter Betriebswirt.
Образование - главная притягательная сила города.
In Städten versuchen sehr viele Menschen sich zu bilden.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
Ausgebildete, erfolgreiche Roma werden die vorherrschenden negativen Stereotype durch ihre bloße Existenz zerschmettern.
Перед магазином образовалась длинная очередь.
Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители.
Jüngere Kubaner hören sich oft an wie gut ausgebildete Teenager mit zu strengen Eltern.
Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их.
In Argentinien zum Arzt ausgebildet, entschied er sich dafür, Leben nicht zu retten, sondern zu beenden.
Ведущие журналисты телеканала получили образование на Западе, и многие долго работали на Би-Би-Си.
Seine führenden Journalisten wurden im Westen ausgebildet und viele davon haben jahrelang bei der BBC gearbeitet.
Но иногда, я думаю, получив образование, человек что-то теряет:
ich denke auch, dass Leute manchmal, wenn Sie sich bilden, durchdrehen:
Тогда группа латиноамериканских экономистов, получивших образование в американских университетах, начали предлагать совершенно иную стратегию развития.
Daraufhin begann eine Gruppe lateinamerikanischer Wirtschaftswissenschaftler, ausgebildet an amerikanischen Universitäten, eine vollkommen andere Entwicklungsstrategie anzuregen.
В результате долговременного правления социал-демократов образовалась крупная политическая каста.
Nach so langen Jahren sozialdemokratischer Herrschaft hat sich auch eine große politische Kaste gebildet.
Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей.
Bei den Neuwahlen erhöhte sich die Wahlbeteiligung auf beinahe 54%, wobei der Anstieg vor allem bei den jungen und besser ausgebildeten Wählern am ausgeprägtesten war.
Пузырь образуется, когда увеличивается уровень заразности для идей, которые поддерживают пузырь.
Eine Blase bildet sich, wenn die Ansteckungsrate für Ideen, die eine Blasenbildung unterstützen, steigt.
он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным.
er wurde an zwei Elite-Universitäten ausgebildet, sein zweiter Vorname ist Hussein und sein Vater war schwarz.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
Tatsächlich hat sich in Beirut eine breite, viele Gemeinschaften umfassende Widerstandsfront gebildet, die Syriens Abzug fordert.
Бен Ладен, родившийся, выросший и получивший образование в Саудовской Аравии, является продуктом данной широко распространённой идеологии.
Der in Saudi Arabien geborene und ausgebildete Bin Laden ist das Produkt dieser um sich greifenden Ideologie.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием.
Auch einige der traditionell gebildeten Kasten begrüßten die Verwestlichung.
Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
Obama betonte zu Recht, dass Wettbewerbsfähigkeit in der Welt von heute eine Frage gut ausgebildeter Arbeitskräfte und moderner Infrastruktur ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad