Sentence examples of "образованного" in Russian with translation "gebildet"
Translations:
all260
gebildet71
bilden67
aus|bilden55
schaffen22
gründen17
sich schaffen17
ausbilden8
other translations3
Голос на другом конце телефона был спокойным, речь выдавала человека образованного, даже вежливого.
Die Stimme am anderen Ende der Telefonleitung war ruhig, gebildet, sogar höflich.
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха
Im Lauf des vergangenen Jahrhunderts hat der Experte den gebildeten Generalisten entthront, um das einzige Modell intellektueller Leistung zu werden.
Профессор сказал мне, что мои персонажи были слишком похожи на него, хорошо образованного мужчину среднего достатка.
Der Professor sagte mir, dass meine Charaktere ihm, einem gebildeten Mann aus der Mittelschicht zu sehr ähnelten.
Цель Америки - нетронутый Ирак, в котором правит представительное правительство и который уважает правила закона - это не пустая мечта, особенно с точки зрения образованного населения страны и значительного по размеру среднего класса.
Das Ziel der Amerikaner - ein intakter Irak, in dem das Gesetz geachtet wird und die Regierung demokratisch zustande kommt - ist kein Luftschloss, vor allem deshalb nicht, weil der Irak über eine gebildete Bevölkerung und eine ziemlich große Mittelschicht verfügt.
Образованная, активная мать имеет огромное значение.
Gebildete, ehrgeizige Mütter machen den entscheidenden Unterschied.
Это были вдумчивые люди, образованные, приличные.
Das waren umsichtige Leute, gebildete Leute, anständige Leute.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Даже цивилизованные, образованные люди расписались в этом.
Sogar zivilisierte und gebildete Menschen ließen sich darauf ein.
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей.
Gesunde und gebildete Frauen ziehen gesunde und gebildete Kinder groß.
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей.
Gesunde und gebildete Frauen ziehen gesunde und gebildete Kinder groß.
зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами.
Furcht erregende, unkontrollierte Umwälzungen unter Führung gebildeter, urbanisierter Kosmopoliten.
В прошлом мусульмане были сильны, потому что они были образованными.
In der Vergangenheit waren die Muslime stark, weil sie gebildet waren.
Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения.
Sie sind gebildeter, verstädterter und internationaler ausgerichtet als frühere Generationen.
Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
Selbst die angeblich gebildete herrschende Klasse unterliegt dieser Betörung.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны.
Zu keiner Zeit auf diesem waren Planten waren die Frauen so gebildet, so interessant, so fähig.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина.
Auf der einen Seite war da meine Mutter, eine gebildete, sekuläre, moderne, westliche, türkische Frau.
Карачи, который был организован недавно образованной пакистанской коалицией религиозных партий, известной как MMA.
Organisiert hatte ihn die neu gebildete Koalition der religiösen Parteien, die als MMA bekannt ist.
Коалиции консерваторов и партии Свободы, образованной после выборов 1999 года, предстояла трудная работа.
Die Koalition zwischen Konservativen und Freiheitspartei, die nach den Wahlen von 1999 gebildet wurde, stand vor einer schwierigen Aufgabe.
Выступая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность.
Wenn die Gebildeten Indiens schon gegen Bevorzugungen rebellieren, dann sollten sie das wenigsten nicht in einer Art tun, die dem Analphabetentum Vorschub leistet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert