Sentence examples of "образуют" in Russian
Translations:
all212
bilden67
aus|bilden55
schaffen22
gründen17
sich schaffen17
ausbilden8
other translations26
Мы можем задуматься об улицах, которые образуют решётки.
Also können wir an Dinge denken wie den Straßenverlauf.
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга.
Und diese Synapsen miteinander vom Netzwerk oder Schaltkreis des Hirns.
В легких они образуют альвеолярные мешочки для газообмена.
In der Lunge umschliessen sie Luftsäcke zum Gasaustausch.
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения.
Das sind die gleichen Bindungen, die Kohlenhydrate zusammen halten.
И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг.
Letztendlich enden die Ameisen dann in einem Kreis.
где ткани образуют пейзажи, а плотность крови образует музыку.
Sie würden Landschaften aus Gewebe sehen, und den Grad der Blutdichte als akkustisches Signal hören.
На мгновение они образуют гелий-5, потому что внутри пять частиц.
Für einen Augenblick werden sie Helium 5, denn sie bestehen aus 5 Teilchen.
В центре звёзд ядра водорода, объединяясь, образуют гелий, затем гелий образует углерод,
Im Zentrum von Sternen verschmilzt Wasserstoff zu Helium, und dann Helium zu Kohlenstoff, um daraus Sauerstoff zu machen.
Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы.
Unsere gegenwärtige Welt wird bestimmt durch Atome und die Art, wie sie sich zu Molekülen zusammenschließen.
Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
Eine zweite Komponente besteht aus ehemaligen Vertretern der Baath-Partei, die zurück an die Macht wollen.
холмы, речки, его основные гидрологические данные, береговую линию, пляжи- основные аспекты, которые образуют экологическую топографию.
zu den Hügeln, zu den Strömen, zur einfachen Hydrologie und der Küste, zu den Stränden, den elementaren Aspekten, die die ökologische Landschaft ausmachen.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
Dennoch ergeben so marginale Kräfte noch kein System zur Beseitigung von Missständen.
В-третьих, при синтезе также происходит выброс нейтронов, которые образуют в материале стенок пузырьки гелиевого газа, имеющие тенденцию взрываться.
Drittens werden bei der Kernfusion zusätzlich Neutronen freigesetzt, die innerhalb des Wandmaterials zur Explosion neigende Blasen aus Heliumgas produzieren.
Они образуют примерно одинаковые группы, работники с низким уровнем доходов составляют до 65-70% от общей количества рабочей силы.
Beide Gruppen umfassen zu ungefähr gleichen Teilen Arbeiter mit geringem Einkommen, die 65 bis 70% der Arbeitskräfte insgesamt ausmachen.
И эти молекулы находятся высоко в атмосфере Титана они распадаются, а продукты распада соединяясь вместе образуют частицы похожие на дымку.
Diese Moleküle weit oben in der Atmosphäre von Titan werden zerlegt und ihre Bestandteile fügen sich zu Nebelpartikeln zusammen.
Я создаю дружеские и рабочие отношения, родственные связи с окружающими, которые, в свою очередь, образуют такие же связи с другими.
Ich gehe also Freundschaften und kollegiale und geschwisterliche und Verwandtschafts-Beziehungen mit anderen Leuten ein, die wiederum ähnliche Beziehungen mit anderen Leuten haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert