Sentence examples of "обратный" in Russian

<>
Translations: all65 umgekehrt35 rückgängig2 invers1 other translations27
У Вас есть обратный авиабилет? Haben Sie einen Rückflugschein?
Но результат, как правило, обратный. Aber das Ergebnis sieht meist anders aus.
В США происходит обратный процесс. In den USA ist das Gegenteil der Fall.
Если ли у американского государства обратный ход? Verfügt das amerikanische Staatswesen über einen Rückwärtsgang?
У Вас есть обратный билет в Японию? Haben Sie einen Rückflugschein nach Japan?
И обратный процесс тоже доказывает эту взаимозависимость. Das Gegenteil stimmt auch.
Обратный удар в войне Мексики с наркотиками Rückschlag in Mexikos Drogenkriegen
Более того, ее использование может произвести обратный эффект. Ihre Anwendung kann sich unter Umständen sogar als kontraproduktiv erweisen.
Данное решение дало обратный результат, сопровождавшийся серьёзным политическим резонансом. Diese Entscheidung erwies sich als Fehler, mit ernsten politischen Konsequenzen.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат. Daher könnte die gesamte Diskussion leicht nach hinten losgehen.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект. Aber in Krisenzeiten haben die externen Effekte genau die gegenteilige Wirkung.
Вместо перетока капитала от богатых к бедным возник обратный переток: Statt Kapitalflüsse von den Reichen zu den Armen erlebten wir genau das Gegenteil:
Давать обратный ход этой тенденции, по-видимому, еще слишком рано. Eine Umkehrung dieses Trends scheint verfrüht.
Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов. Wenn die Zinsen fallen, so ist mit einem gegenteiligen Effekt zu rechnen.
Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект. Zuwarten und auf günstigere Bedingungen hoffen, könnte leicht nach hinten losgehen.
Ведутся разговоры о негативных обратных связях, типа того, что облака имеют обратный эффект. Sagen sie, dass es negative Auswirkungen gibt, die mit den Wolken zu tun haben, die Dinge verschieben?
Но сейчас, используя обратный инжиниринг, мы можем построить миры, которые ясно выделяют наши эволюционные коробки. Aber nun können wir das auch anders herum tun und Welten bauen, die explizit unsere evolutionären Triebe stimulieren.
Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект. Die jüngere Geschichte bietet überzeugende Beweise dafür, dass politische Maßnahmen fehlschlagen, wenn sie auf einer falschen Darstellung der Wirklichkeit beruhen.
В таком случае выборы могут вообще оказаться неподходящим вариантом - они могут даже принести результат, обратный ожидаемому. In diesem Fall wären Wahlen eher unklug - und könnten sich sogar als kontraproduktiv erweisen.
Потому что вы возможно замечаете то, что происходит на самом деле - это обратный процесс - яйцо начинает восстанавливаться. Denn Sie bemerken vielleicht was tatsächlich passiert nämlich, dass das Ei sich selbst trennt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.