Sentence examples of "обстоятельств" in Russian
Сейчас на Индию работает несколько обстоятельств:
Für eine solche Entwicklung in Indien sprechen mehrere Fakten:
Одно - позиция "уникального сочетания неблагоприятных обстоятельств":
Die eine Position ist die des "perfekten Sturms":
Наша претензия вытекает из следующих обстоятельств
Unser Anspruch stützt sich besonders auf folgende Tatsachen:
Нам нужен срочный план действий для чрезвычайных обстоятельств:
Wir brauchen einen sofortigen Krisenplan:
Я считаю, что мы имеем дело с редчайшим стечением обстоятельств,
Und ich denke, das ist der weiße Rabe der Medizin.
Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь.
Zum Schweigen gebracht durch einen unglücklichen Zufall der Geschichte.
Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными.
Oder, egal was passiert, finden sie einen Weg glücklich oder aufgeregt zu sein.
Американская история изобилует прецедентами использования подобных обстоятельств для оправдания фискальной экспансии.
In der amerikanischen Geschichte mussten solche Schreckgespenster schon oft zur Rechtfertigung von Haushaltsdefiziten herhalten.
Другими словами, очевидно, что их доводы появились не в результате конкретных обстоятельств:
Mit anderen Worten:
В случае сохранения груди, облучение необходимо с самого начала, за исключением нетипичных обстоятельств.
Im Falle eines Erhalts der Brust ist die Strahlentherapie - abgesehen von einigen ungewöhnlichen Fällen - unabdingbar.
Жизнь полна неблагоприятных обстоятельств, и в каждом случае они весьма реальны и конкретны.
Es gibt im Leben Widrigkeiten und Herausforderungen, und die sind nur alllzu real und jede Person geht damit anders um.
Одно из обстоятельств, свойственное жизни - это то, что она движется изнутри на наращивание взаимодествия.
Eines der Dinge, die wir am Leben sehen ist, dass es sich vom Inneren zu steigender Geselligkeit bewegt.
Он может конденсироваться в атмосфере, и осознание этих обстоятельств приводит нас к целому миру причудливых возможностей.
Es kondensiert in der Atmosphäre und diese Erkenntnis eröffnete eine ganze Welt voll bizarrer Möglichkeiten.
Очевидно, что она является результатом множества различных обстоятельств, а, следовательно, борьба с нею требует многостороннего подхода.
Armut entsteht jedoch eindeutig aus verschiedenen komplexen Bedingungen und zu ihrer Verbesserung ist ein multidimensionaler Ansatz erforderlich.
Однако тяжелое экономическое положение не относится к числу обстоятельств, при которых правительства выдвигают смелые международные экономические проекты.
Aber insgesamt sind schlechte wirtschaftliche Zeiten kaum der geeignete Moment für Regierungen, für gewagte internationale Wirtschaftsmodelle einzutreten.
Но нахождение формулы для обсуждения подобных чрезвычайных обстоятельств может быть следующим шагом Китая, стремящегося выйти из затруднительного положения.
Aber vielleicht wäre ein solches Vorgehen für China ja der nächste Schritt auf dem Weg aus dem Dilemma.
Однако ни одно из этих обстоятельств не помогает Милошевичу и его Социалистической Партии во время опросов общественного мнения.
Nichts von alledem hilft Milosevic und seiner Sozialistischen Partei bei Umfragen.
По жестокому стечению обстоятельств, это не относится к тем частям Африки, в которых уже сегодня страдают от голода.
Grausamerweise ist dies nicht der Fall für Teile Afrikas, die bereits Hunger leiden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert