Sentence examples of "общаться" in Russian
Коко обучили общаться с помощью языка жестов.
Man hatte ihr Kommunikation über Zeichensprache beigebracht.
Линдон Джонсон умел общаться с сельскими жителями Техаса.
Und Lyndon B. Johnson haftete die Volkstümlichkeit des ländlichen Texas an.
То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом.
Der Fakt dass das Publikum direkt miteinander reden kann.
И я все еще могу общаться с родителями, хоть и нечасто.
Und ich schaffe es immer noch, mit meiner Mutter und meinem Vater in Kontakt zu bleiben, wenn auch nur unregelmäßig.
Итак, теперь мы знаем, что бактерии умеют общаться друг с другом.
Nun wissen wir, dass alle Bakterien miteinander sprechen können.
Эти пациенты зачастую отказываются от лечения, и общаться с ними довольно трудно.
Diese Patienten verzichten oft auf eine Behandlung, dazu ist die Verständigung mit ihnen schwierig.
Если бы только европейцы могли бы научиться общаться с Америкой в один голос.
Wenn die Europäer nur lernen könnten, gegenüber Amerika mit einer Stimme aufzutreten.
Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Aber was sie vielleicht nicht wussten, ist dass Kätzchen, die nicht gespielt haben, sozial schwach sind.
Итак, нам нужно уметь общаться на всех уровнях, догтигать каждого там, где он находится.
Sie haben also die Fähigkeit, auf allen Stufen zu sprechen, dorthin zu gehen, wo sie sind.
У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами.
Ich bin politisch progressiv - überraschenderweise - aber ich habe mich immer bemüht, Konservativen zu begegnen.
Если я хотел успешно общаться с другими людьми, мне следовало найти другой способ обмена идеями.
Wenn ich meine Ideen jemals gut an die anderen vermitteln wollte, sollte ich besser einen anderen Weg finden.
Потому что в социальной сети вы общаетесь с людьми, с которыми вы сами предпочли общаться.
Was nämlich bei sozialen Netzwerken passiert, ist, dass Sie mit Menschen interagieren, die Sie dafür ausgewählt haben.
Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими.
Falls sie überleben würde, würde sie dauerhaft im Wachkoma bleiben, niemals in der Lage sein zu gehen, zu sprechen oder sich mit anderen auszutauschen.
Одна из главных причин недовольства заключается в том, что с ним может быть довольно трудно общаться.
Eine der Hauptbeschwerden ist, dass die Kommunikation mit ihm schwierig sein kann.
Вы хотите, чтобы все ваши друзья были найдены автоматически, чтобы вы могли начать общаться с ними.
Das ist es was man will, dass alle Freunde identifiziert sind, und man sollte diese Beziehungen mit sich tragen können.
Тот факт, что у нас есть возможность общаться вне границ, позволяет нам по-иному обустроить этот мир.
Die Fähigkeit zur Kommunikation über Grenzen hinweg erlaubt uns, die Welt anders zu organisieren.
По мере того, как я работала над этим, я начала выкарабкиваться из норы и общаться с другими людьми,
Als ich anfing, mich durch sie hindurchzukämpfen, bewegte ich mich aus meiner Höhle und begann, mit anderen zu sprechen.
Поскольку, группы, которые имели возможность видеть и слышать, смотреть и слушать, теперь могут собираться и общаться друг с другом.
Weil Gruppen die etwas sehen oder hören sich nun versammeln und auch miteinander reden können.
Как нам избежать двойных стандартов, если мы пропагандируем демократию и одновременно не желаем общаться с группами, представляющими интересы народа?
Wie können wir einer Doppelmoral entkommen, wenn wir gleichzeitig Demokratie predigen und dennoch nicht mit den repräsentativen Gruppen sprechen wollen?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert