Sentence examples of "общее" in Russian

<>
Общее число составляет почти 1000. Die Gesamtzahl liegt bei fast 1.000.
Общее собрание должно выбрать президента, угроза пата возвращается Die Hauptversammlung soll einen neuen Vorsitzenden finden - wieder droht ein Patt.
Однако всего за три года общее количество правительственных бондов Японии превысит эту сумму. Doch bereits in drei Jahren wird der Gesamtbetrag der JGBs diese Summe überschreiten.
Это предположение не позволяет преждевременно завершить попытки сохранения вида, хотя оно и занижает общее число вымерших видов. Obwohl dadurch die Gesamtzahl der ausgestorbenen Arten zu niedrig angesetzt wird, verhindert dieses Prinzip, dass Schutzmaßnahmen zu früh ausgesetzt werden.
Более того, Пацлик подчеркивает, что в случае победы он останется президентом только до 2013 года, когда запланировано очередное общее собрание. Paclík betont auch, dass er im Falle seines Sieges die Funktion des Vorsitzenden nur ein Jahr auszuüben gedenkt, also bis 2013, bis zum Termin der ordentliche Hauptversammlung.
Один из парадоксов этого процесса заключается в том, что у взрослых птиц и млекопитающих общее число мозговых клеток остается на удивление постоянным. Eine der Paradoxien dieses Prozesses besteht darin, dass die Gesamtzahl der Hirnzellen bei ausgewachsenen Vögeln und Säugetieren bemerkenswert konstant bleibt.
Принимая во внимания национальную принадлежность каждого из членов Управляющего Совета ЕЦБ, я подсчитала общее число членов Совета, которые должны были проголосовать против имевших место изменений в кредитно-денежной политике, учитывая разницу в показателях уровня инфляции между отдельными государствами и всей зоной действия евро. Ich berücksichtigte die nationale Zugehörigkeit eines jeden Zentralbankratmitglieds und errechnete aufgrund der Annahmen über die Unterschiede zwischen den Inflationsraten der Länder und dem Durchschnitt der Euro-Zone die Gesamtzahl der Mitglieder, die jeweils gegen die finanzpolitische Maßnahme, die tatsächlich getroffen wurde, gestimmt haben sollten.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Sie würden den Bürger Europas ermächtigen, sich mit Europa zu identifizieren und auch es zu kritisieren.
Их общее число достигнет 1.5 миллиардов. Damit haben wir insgesamt 1,5 Milliarden Spieler.
Мы более склонны видеть общее, чем различия. Wir sehen eher die Gemeinsamkeiten als die Unterschiede.
Общее в них то, что они отличаются. Die einzige Gemeinsamkeit ist, dass sie sich unterscheiden.
возможность сделать свой вклад в общее дело. es war einfach unsere Möglichkeit, bei dem Problem zu helfen.
Общее то, что оба связаны с продуктами питания. Nun, beide haben mit Ernährung zu tun.
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений. In dieser Klärung liegt die zentrale Herausforderung für die Zukunft des Transatlantismus.
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. Es ist Zeit, dass alle ihren fairen Anteil zum Gemeinwohl beitragen.
Общее число заказов упало с 83 до 26 самолетов. Die Nettobestellungen fielen von 83 Flugzeugen auf 26.
ВВП - наиболее общее мерило успеха экономики, которое у нас есть. Das BIP ist das umfassendste Maß, das uns zum Messen des Erfolgs einer Wirtschaft zur Verfügung steht.
Мы хотим составить общее генеалогическое древо для каждого из нас. Wir versuchen, einen Familienstammbaum für jeden heute lebenden Menschen zu erstellen.
В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами. Unsere kulturelle Vorstellungskraft in Sachen Mitgefühl wurde durch idealistische Bilder abgestumpft.
Именно это - общее человеческое - Чарльз и Рэй находили во всём и всегда. Es war diese menschliche Verbindung, die Charles und Ray immer in allem gefunden haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.