Sentence examples of "общения" in Russian

<>
Translations: all130 kommunikation57 umgang3 verkehr1 other translations69
Средства общения, сначала телеграф, потом телефон. Medien über die man sich unterhalten kann, zuerst der Telegraph und dann das Telefon.
Это был мой личный канал общения с читателями. Es war mein persönlicher, intimer Kanal um mit den Lesern zu sprechen.
Это позволит дополнить возможность общения с другими людьми Es wird auch die Art wie wir mit Menschen interagieren verändern.
Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством. Gibt uns das Internet das viele-zu-viele Muster.
Это было первым опытом общения Ирана с американцами. Für den Iran war es der erste Kontakt zu Amerikanern.
Но при этом у них потрясающие навыки общения. Aber was sie haben, das ist eine unglaubliche Sozialkompetenz.
У юмора - своё особое место среди форм общения. Comedy hat eine Wellenlänge, die sie von jeder anderen Sprachform unterscheidet.
Она физически отрезает человека для общения с собой, Er steckt effektiv Konversationsraum für eine Person ab.
Что-то важное произошло во время нашего общения. Etwas Wichtiges ist bei diesem Austausch geschehen.
Это отличный инструмент для общения для плохого и хорошего. Es ist ein großartiges Kommunikationswerkzeug, im Guten wie im Schlechten.
Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием. Und die Kunst der Konversation wird - gefährlicherweise, denke ich - ersetzt durch persönliches Senden.
Если попросить C и D описать свой круг общения, то Wenn Sie mit Ihnen reden würden und Sie sagten, "Wie sieht Ihr geselschaftliches Leben aus?"
Я не религиозный человек, но я жаждал общения с природой. Ich bin selber kein religiöser Mensch, aber ich suchte die Natur.
Если стратегия общения идёт вразрез с политикой, то она не сработает. Eine Kommunikationsstrategie kann nicht funktionieren, wenn sie der Botschaft der Politik zuwiderläuft.
Первая заключается в том, что мы нацелились на систему общения внутри вида. Die erste zielt auf das speziesinterne Kommunikationssystem ab.
Каким образом можно сохранить неформальный характер общения и ограничить число участников встреч? Wie kann die Zwanglosigkeit bewahrt und die Größe der Treffen begrenzt werden?
Его можно спрогнозировать по наличию или отсутствию общения с людьми других рас. Und er wird vorhergesagt von der Interaktion mit Menschen, die nicht wie man selbst sind, Menschen anderer ethnischer Herkunft.
Они светятся, чтобы привлечь внимание брачных партнёров, жертв, а так же для общения. Sie benutzen die Biolumineszenz, um Geschlechtspartner anzulocken, Beute zu ködern und zur Verständigung.
Они говорили, что им больше нравится автоматизированный вариант общения со своим двоюродным братом. Sie sagten, dass sie die elektronische Version ihres Cousins ihrem Cousin vorzogen.
На наш взгляд, подходящий показатель - это соотношение ученик - полезное время общения с учителем. In unseren Augen ist der relevante Maßstab das "Schüler zu wertvoller Zeit mit dem Lehrer"-Verhältnis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.