Sentence examples of "общественном" in Russian with translation "öffentlich"
Translations:
all1019
öffentlich770
sozial134
gesellschaftlich61
allgemein37
kommunal6
ehrenamtlich1
other translations10
Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет.
Die Erfolgsgeschichten im Bereich öffentlicher Gesundheitsversorgung für die Armen häufen sich.
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех.
die separate private Lebensführung in einem gemeinsamen öffentlichen Raum mit gleichen Rechten für alle.
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников.
Eine Reihe von Ökonomen mit begrenztem Wissen im Bereich der öffentlichen Gesundheit tat sich dabei besonders hervor.
Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении.
Durch Veränderung der öffentlichen Wahrnehmung können solche Programme grundlegende Verhaltensänderungen auslösen.
Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса.
Das Mantra nach der Krise, sowohl im privaten als auch im öffentlichen Sektor, lautet Good Governance - moderne Staatsführung.
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении.
Es ist wichtig, zu wissen, wie viel Entbehrungen ein Land ertragen kann, bevor es zu einem Umschwung der öffentlichen Meinung kommt.
Это было начало 90-х, и я был на каком-то общественном мероприятии.
Es war Anfang der 90er Jahre und ich war an einer öffentlichen Veranstaltung.
Письмо Ходорковского могло бы появиться в общественном пространстве, но оно не предназначалось для общественного потребления.
Chodorkowskis Brief erschien zwar in der öffentlichen Arena, war aber eigentlich gar nicht für die Öffentlichkeit bestimmt.
Менем обещает повысить зарплаты на 30% как в общественном, так и в частном секторе, и одновременно сократить бюджет.
Menem verspricht sowohl die Gehälter im privaten wie im öffentlichen Sektor um 30% anzuheben als auch gleichzeitig den Staatshaushalt zu kürzen.
И все же несмотря на это, Бхутто трудно преобразовать это изменение в общественном настроении в растущую политическую поддержку.
Trotzdem hat Bhutto Schwierigkeiten, diesen Wandel der öffentlichen Stimmungslage in zunehmende politische Unterstützung umzumünzen.
После недавнего обеда с ним в общественном ресторане я бы хотел посоветовать, чтобы его охрана была более внимательной.
Nachdem ich mit Sakaschwili kürzlich in einem öffentlichen Restaurant gegessen habe, würde ich mir wünschen, dass die Maßnahmen zu seiner persönlichen Sicherheit etwas strikter wären.
Укрепление идей, подобных тем, что высказывались на лондонской встрече, в общественном и политическом сознании будет медленным и трудным процессом.
Die Botschaften, die von dem Londoner Treffen ausgegangen sind, ins öffentliche und politische Bewusstsein zu bringen, ähnelt dem langsamen Bohren dicker Bretter.
Хотя небольшая группа коллекционеров вкладывает деньги в старинные и уникальные автомобили, идея спекуляции на автомобилях просто отсутствует в общественном сознании.
Obwohl eine kleine Gruppe von Sammlern spekulativ in Oldtimer oder Automobilraritäten investiert, ist die Vorstellung, mit Autos zu spekulieren, im öffentlichen Bewusstsein nicht vorhanden.
Во-вторых, процесс формирования правительством бюджета должен стать прозрачным через слушания на открытом заседании в государственных законодательных органах при общественном участии через средства массовой информации.
Zweitens muss das staatliche Budgetierungsverfahren offener gestaltet werden, und zwar sowohl durch öffentliche Anhörungen im Nationalparlament als auch durch öffentliche Teilhabe mittels der Medien.
· поддержки и расширения спектра экономического контроля над дефицитом в госбюджете и общественном секторе, а также над долгом частного сектора, при необходимости с наложением "политических штрафных санкций";
· Aufrechterhaltung unserer Bemühungen, die Überwachung der Wirtschaftspolitik auf Haushaltsdefizite und Schulden der öffentlichen Hand sowie des Privatsektors auszudehnen, ggf. durch Einführung "politischer Strafen".
Многие западные страны реагируют на осознанные недостатки путем определенного отхода от капитализма через увеличение трудовой занятости в общественном секторе, общественные расходы и социальный контроль над частным сектором.
Zahlreiche westliche Nationen reagieren auf wahrgenommene Mängel mit dem Rückzug aus dem Kapitalismus, was sich in einer zunehmenden Einstellung von Beschäftigten im öffentlichen Sektor, in erhöhten öffentlichen Ausgaben und einer wachsenden Steuerung des privaten Sektors durch die öffentliche Hand äußert.
Ошибка в президентских дебатах может сразу же привести к перелому в общественном мнении, как это случилось с президентом Джеральдом Фордом в его дебатах с Джимми Картером в 1976 году.
Ein Fehler in einer Diskussion zwischen den Präsidentschaftskandidaten kann die öffentliche Meinung über Nacht umkehren, wie dies Präsident Gerald Ford nach einer Debatte mit Jimmy Carter im Jahr 1976 passierte.
Самое важное открытие, которое мы сделали, фокусируясь на общественном действии, это осознание того, что тяжелый выбор - это выбор не между добром и злом, а между одним добром и другим добром.
Die wichtigste Entdeckung, die wir mit unserem Fokus auf öffentliches Handeln machten, war, dass die schwierigen Entscheidungen nicht zwischen Gut und Böse zu fällen sind, sondern zwischen rivalisierenden Guten.
В целях поощрения граждан использовать общественный транспорт политики в Токио уменьшили субсидии на легковые автомобили, так что перемещаться на автомобиле стало в пять раз дороже, чем ездить на общественном транспорте.
Um Bürger zur Benutzung des öffentlichen Verkehrs zu bewegen, haben die Politiker in Tokio die Subventionen für Privatautos gekürzt, woraufhin Autofahren fünfmal so teuer wurde wie die Verwendung öffentlicher Verkehrsmittel.
Области деятельности, которые используют слово "наука" в своих названиях, как правило являются областями, в которые эмоционально вовлечены массы людей и в которых шарлатаны могут иметь материальный интерес в общественном мнении.
Wissensgebiete, welchen das Wörtchen "Wissenschaft" anhängt, tendieren dazu, Massen von Menschen emotional zu binden und mit hanebüchenen Ideen die öffentliche Meinung zu beeinflussen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert