Sentence examples of "объявило" in Russian

<>
Бюро правительственных исследований собрало представителей вместе и объявило, что это должно быть сделано. Da brachte die Forschungsanstalt der Regierung verschiedene Vertreter zusammen, und erzählte ihnen, dass etwas geschehen musste.
Переходное правительство объявило себя последователем обычного закона Шариата, о котором мы уже слышали. Der Nationale Übergangsrat bekannte sich zum Gewohnheitsrecht der Scharīʿa, von dem man ja nun bei Gott eine gewisse Vorstellung hat.
В ретроспективе, окончание холодной войны объявило о начале использования более аморальных методов глобальной власти и убеждения. Rückblickend betrachtet läutete das Ende des Kalten Krieges ein weniger geordnetes Regime globaler Macht und Beeinflussung ein.
В сентябре 2005 года международное агентство по атомной энергии объявило о том, что Иран "не соблюдает" ДНЯО. Im September 2005 wurde der Iran von der Internationalen Atomenergiebehörde als mit den Bestimmungen des NPT "nicht konform gehend" eingestuft.
Только в декабре 2003 года Бюро по патентам и товарным знакам США объявило о первой "неокончательной" отмене патента. Erst im Dezember 2003 kündigte das amerikanische Patentamt seine erste "nicht endgültige" Rücknahme des Patents an.
Хотя несколько недель назад правительство Колумбии объявило о стратегии, основанной на важной работе в области инфраструктуры, ее воздействие будет ограниченным: Obwohl die kolumbianische Regierung vor ein paar Wochen ein auf wichtigen Infrastrukturarbeiten basierendes Programm ankündigte, werden dessen Auswirkungen begrenzt sein:
Совсем недавно правительство Ирана объявило о планах по обогащению урана до уровня, который выглядит несовместимым с мирным использованием и который игнорирует несколько резолюций Совета Безопасности ООН. Jüngst gab die iranische Regierung Pläne bekannt, Uran bis zu einem Grad anzureichern, der für die zivile Nutzung ungeeignet ist und gegen mehrere Resolution des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen verstößt.
Силы самообороны Японии очертили три сценария потенциального китайского вторжения и соответственно уже к ним подготавливаются, в то время как японское правительство в прошлом месяце объявило, что оно официально взяло под свой контроль цепь островов на которые Китай, Тайвань и Япония предъявляли свои притязания. Japans Selbstverteidigungskräfte haben drei Szenarien einer potenziellen chinesischen Invasion skizziert und entsprechende Vorbereitungen eingeleitet, und die japanische Regierung gab im letzten Monat bekannt, dass sie formal die Kontrolle über eine von China, Taiwan und Japan gleichermaßen beanspruchte Inselkette übernommen habe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.