Sentence examples of "объяснение" in Russian
Это простое правило не есть объяснение облачности.
Beschreiben lassen sich Wolken mittels dieser einfachen Regel nicht.
Например, я услышал такое объяснение одному мужчине:
Ich hörte, wie jemand zu einem Mann sagte, der nicht verstand:
Стандартное объяснение экономистов вращается вокруг валютной политики.
Die Standarderklärung der Ökonomen stellt die Geldpolitik in den Mittelpunkt.
Это новый мир, которому трудно найти рациональное объяснение.
Es ist eine neue Welt, die man nur sehr schwer verstehen kann.
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал:
Das sind die Resultate des schwierigen Problems, das ich Ihnen gab:
Это объяснение также вызывает сомнения в отношении любого другого места.
Auch andernorts scheint diese Erläuterung fragwürdig.
Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Es ist jedoch die Ausgewogenheit politischer Kräfte, die über die Glaubwürdigkeit einer solchen Rechtfertigung entscheidet.
Другое объяснение - тяга к подобному, иначе говоря, "рыбак рыбака видит издалека".
Eine andere Möglichkeit, sehr offensichtlichtlich, ist Homophilie oder "Gleich und gleich gesellt sich gern."
Его объяснение - "если не сейчас, то никогда" - почти наверняка соответствует истине.
Seine Begründung - "jetzt oder nie" - trifft höchstwahrscheinlich zu.
Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это:
Doch gibt es noch einen weiteren gewichtigen Grund dafür:
Ключевое объяснение проблем Магриба заключается в том, что в нем отсутствует интеграция.
Eine der wichtigsten Gründe für den Schwächezustand des Maghreb ist der Mangel an Integration.
Но разумное объяснение политики экономического, социального и военного развития Ирана - это, прежде всего, защитная реакция.
Aber das Leitmotiv hinter der iranischen Politik des wirtschaftlichen, sozialen und militärischen Engagements scheint in erster Linie defensiver Natur zu sein.
Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания.
Die Beweise häufen sich, dass die kommerzielle Fischerei ihnen unvorstellbare Schmerzen und Leiden zufügt.
Вообще-то, даже объяснение того, почему данный материал является секретным, запрещается разглашать, поскольку оно является привилегией немногих.
Tatsächlich darf nicht einmal die Erläuterung, warum dieses Material geheim ist, wiedergegeben werden, da sie vertraulich ist.
Видите, я просто показала вам много слов и много цифр, и это всё больше похоже на визуальное объяснение.
Sehen Sie, ich habe Ihnen gerade eine Menge Wörter und Zahlen genannt, und hiermit kann man es visuell darstellen.
Так что для поведения китайского правительства в отношении процесса над Бо должно существовать другое - и скорее политическое - объяснение.
Es muss also eine andere - und politischere - Deutung für den Umgang der chinesischen Regierung mit dem Verfahren gegen Bo geben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert