Sentence examples of "объяснил" in Russian with translation "erklären"
Translations:
all676
erklären607
erläutern22
zurück|führen7
interpretieren4
deuten3
sich verdeutlichen3
verdeutlichen3
sich zurückführen2
sich interpretieren1
sich deuten1
other translations23
Армстронг объяснил жестокую реальность своего положения.
"Armstrong erklärte die grausame Realität ihrer Situation:
Фрейд возможно объяснил бы тему шоколада лучше, чем я.
Freud hätte Schokolade wahrscheinlich besser erklären können;
Но он не объяснил, почему энтропия изначально была низкой.
Was er nicht erklärte, war, warum die Entropie überhaupt jemals niedrig war.
Тогдашний наблюдатель Винтроп Кейс объяснил всё это в 1938 г.:
Ein zeitgenössischer Beobachter, Winthrop Case, erklärte das Ganze im Jahre 1938 so:
Я ведь уже объяснил тебе, что должно быть нашей целью.
Ich habe dir ja bereits erklärt, was unser Ziel sein muss.
Его радость несколько поутихла, когда я объяснил ему цель своего визита.
Seine Fröhlichkeit ließ etwas nach, als ich im den Zweck meines Besuchs erklärte.
И я объяснил им, что, понимаете, множество научных работ делаются именно этим методом.
Und ich erklärte ihnen, dass man sich in der wissenschaftlichen Forschung oft dieser Methode bedient.
"Когда он объяснил, что такое ШМТ, я подумала, что вытянула счастливый билет", сказала она.
"Als er mir erklärte, was CMT war, fühlte ich mich, als wäre ich eine Gewinnerin," sagte sie.
"Это свадьба по принуждению, - объяснил он, когда он выступал за "Улицу Сезам" только палестинского варианта.
"Dies ist eine Zwangsheirat", erklärte er, als er sich für eine rein palästinensische Sesamstraße aussprach.
Это случилось, когда осенью 2006 года я объяснил, почему "Apple" никогда не создаст мобильный телефон.
Denn im Herbst 2006 erklärte ich noch, warum Apple nie ein Mobiltelefon herausbringen würde.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
Der aus dem Amt scheidende Fradkow fasste die Angelegenheit überraschenderweise am besten in Worte, als er erklärte, warum er zurückgetreten war:
Крус Лопес объяснил, что существуют три основных причины, провоцирующие избыточный вес, ожирение и прочие хронические заболевания:
Cruz López erklärte, es gäbe drei grundlegende Faktoren, die für Übergewicht, Fettleibigkeit und andere chronische Krankheiten verantwortlich sind:
Специалист по дактилоскопии из CTI объяснил, что на места, где есть отпечатки, наносится химический или физический реагент.
Ein Daktyloskopist des CTI erklärte, dass "die Fingerabdrücke mit chemischen oder physischen Reagenzen vom Objekt genommen würden."
Как объяснил экономист Фишер Блэк, экономика согласует желания населения с имеющимися в наличии ресурсами и производственными технологиями.
Wie der Ökonom Fischer Black erklärte, sorgt eine Ökonomie für die Abstimmung zwischen den Wünschen der Bevölkerung und vorhandenen Ressourcen sowie Produktionstechnologien.
Этот анализ и предсказал, и объяснил сочетание растущей инфляции и растущей безработицы 70-х годов, известное как "стагфляция".
Diese Analyse sah die Kombination wachsender Inflation und wachsender Arbeitslosigkeit während der 1970er Jahre, die in der Folge als "Stagflation" bekannt werden sollte, vorher und erklärte sie zugleich.
Я разговаривала с ботаником ботанического сада Претории, и он объяснил, что определённые особи деревьев приспособились к этому региону.
Ich sprach mit einem Biologen im Botanischen Garten von Pretoria der erklärte, dass bestimmte Baumarten sich an diese Region angepasst hatten.
"Иногда ты чувствуешь такие вещи", объяснил Ягр, после чьих действий Жиру забил гол при первой возможности, которую дала Флайерс.
"Hin und wieder überkommt einen solch ein Gefühl", erklärte Jágr, nach dessen Aktion Giroux schon beim ersten Schuss der Flyers ein Tor erzielte.
Он поднялся и объяснил, как он почувствовал желание создать технологию, которая поможет диагностировать анемию, потому что люди умирали напрасно.
Und er stand auf und erklärte mir, wie es ihn antrieb, etwas zu erschaffen eine Technologie, die hilft, Anämie zu testen, weil Menschen unnötig sterben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert