Sentence examples of "объясняет" in Russian
Translations:
all703
erklären607
erläutern22
zurück|führen7
interpretieren4
deuten3
sich verdeutlichen3
verdeutlichen3
sich zurückführen2
sich interpretieren1
sich deuten1
other translations50
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего.
Allerdings ist das chinesische Krisenmanagement nur ein Teil der Geschichte.
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Ein alternatives Szenario schlägt vor, dass diese Ängste von einem realen Problem herrühren.
По существу, теория объясняет переход постепенным приращением.
Im Wesentlichen macht sie dies, indem sie eine sanfte Rampe schrittweiser Inkremente liefert.
Это объясняет, почему они находятся под угрозой исчезновения.
Ich denke Sie verstehen, warum sie manchmal gefangen werden.
И это, как ничто другое, объясняет слабость евро.
Und eben darin liegt, mehr als in allem anderen, die Ursache für die Schwäche des Euro.
Но вольная кредитно-денежная политика не объясняет всего.
Doch eine lockere Geldpolitik ist nicht die ganze Geschichte.
Это частично объясняет оптимизм Барросо в отношении второго срока.
Dies war zu einem großen Teil der Grund für Barrosos Zuversicht, eine zweite Amtszeit zu bekommen.
Так что, отчасти, данную проблему объясняет взгляд в историю.
Ein Teil des Problems ist also der Fluch der Geschichte.
Доверие, которое он мне оказывает, также объясняет мои достижения.
Das Vertrauen, das er in mich gesetzt hat, ist ebenfalls eine Erklärung für meine Leistungen.
Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф.
Das berücksichtigt dieselben Erscheinungen wie der ursprüngliche Mythos.
Оно так же объясняет, почему красота - удачный критерий для выбора верной теории.
Das ist der Grund warum Schönheit ein glücklicher Maßstab ist, die richtige Theorie auszuwählen.
документом, который объясняет вам что конкретно вы можете делать с этим контентом.
Ein Dokument, dass Ihnen genau sagt, was man mit dem Inhalt machen darf.
Не может, что объясняет, почему мусульманское государство не может быть полностью светским.
Man kann es nicht und deshalb kann kein muslimischer Staat vollkommen säkular sein.
Поэтому именно такие вещи - ну например, напомнить людям о Ban - объясняет нашу заинтересованность.
Solche Sachen also zu machen - wissen Sie, erinnert Leute an Ban - das ist irgendwie, warum wir interessiert sind.
Большинство экономистов объясняет это репутацией данной валюты как надёжной гавани в неспокойные времена.
Tatsächlich bedeutet dies, dass die Aufwertung weder eine Folge der Geldpolitik noch der anderen üblichen Faktoren ist.
Это объясняет, почему руководство, большинство рабочих и профсоюзы Арселора отказалось от предложения Миттала.
Das ist der Grund, warum das Management, ein Großteil der Arbeiter und die Gewerkschaft, das Übernahmeangebot von Mittal ablehnten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert