Sentence examples of "ограничениями" in Russian with translation "restriktion"
Translations:
all353
beschränkung152
einschränkung111
begrenzung39
restriktion9
eingrenzung4
eindämmung3
vorbehalt1
other translations34
Мы также предположили, что более чувствительные страны менее заражены бюрократическими ограничениями, которые влияют на поднятие цен на открытие и развитие компаний.
Es wurde ebenfalls behauptet, dass empfänglichere Ökonomien weit weniger durch das Auferlegen bürokratischer Restriktionen belastet würden, die die Kosten der Gründung und der Entwicklung einer Firma ins Unermessliche wachsen lassen.
Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику.
Durch die Schengen-Restriktionen wird mehr als nur der Nationalstolz und die Wirtschaft beschädigt.
Но здесь ограничения основываются не только на возрасте, но также на семейной родословной.
Aber hier bestehen Restriktionen nicht nur in Bezug auf das Alter, sondern auch auf den Familienstammbaum.
Поэтому прискорбно то, что самым вероятным результатом недавней публикации станут более жесткие ограничения с целью предотвратить дальнейшие утечки.
Es ist daher bedauerlich, dass das wahrscheinlichste Ergebnis der jüngsten Enthüllungen strengere Restriktionen sein werden, um weitere Enthüllungen zu verhindern.
Как и Берлинская Стена, китайские ограничения в Интернете с технической точки зрения могут быть крепкими, даже если они оправдывают неоправданное и поддерживают нежизнеспособное.
Wie die Berliner Mauer mögen Chinas Internet-Restriktionen technisch solide sein, aber sie verteidigen und erhalten aufrecht, was nicht zu verteidigen oder aufrechtzuerhalten ist.
Помимо негативного воздействия таких жестких ограничений на гибкость и эффективность компаний, эти нормы стоят стране 16 миллиардов евро в год - больше, чем затраты на высшее образование.
Abgesehen von den negativen Auswirkungen, die eng gefasste Restriktionen dieser Art auf die Flexibilität und die Wirtschaftlichkeit der Unternehmen haben, kosten diese Bestimmungen das Land außerdem 16 Milliarden Euro pro Jahr - mehr, als für den Hochschulbereich ausgegeben wird.
Но ограничения такого рода, затрагивающие как частный, так и государственный сектор, часто бывают необходимыми по причине неполноты информации, поскольку никогда нельзя быть уверенным, что способно мотивировать человека, даже если этот человек кажется чрезвычайно цельной натурой.
Dennoch sind derartige Restriktionen - sowohl im privaten, als auch im öffentlichen Sektor - vielfach nötig und zwar aufgrund der imperfekten Information.
Что более важно, именно благодаря этим ограничениям Чили практически не пострадало во время экономического спада, охватившего многие соседние страны и переросшего в депрессию во второй половине 90-х годов, когда спекулятивный капитал хлынул в Латинскую Америку.
Wichtiger war vielleicht, dass die Restriktionen bei den Kapitalflüssen bedeuteten, dass Chile, als Lateinamerika gegen Ende des Jahrzehnts durch die Flucht des spekulativen Kapitals aus den Ländern in eine Rezession und Depression geriet, davon weitgehend verschont geblieben war.
Однако, известная ее доля достается соседней Румынии, поскольку на предстоящей встрече Совета ЕС по вопросам правосудия и внутренних дел должно быть решено, когда снять Шенгенские ограничения с обеих стран, и следует ли это делать вообще, и такая ситуация противопоставляет Болгарию и Румынию по классической схеме "разделяй и властвуй".
Ein Teil ist allerdings gegen das benachbarte Rumänien gerichtet, da das bevorstehende Treffen des EU-Rates für Justiz und Inneres, der darüber befinden soll, ob und wann die Restriktionen von Schengen für beide Länder aufgehoben werden sollen, Bulgarien in einem klassischen Fall von ‚Spalten und Missherrschaft' gegen Rumänien den Kampf aufnehmen lässt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert