Sentence examples of "ограничения" in Russian
Translations:
all546
beschränkung152
einschränkung111
begrenzung39
restriktion9
eingrenzung4
eindämmung3
vorbehalt1
other translations227
Существуют также идеи, касающиеся ограничения спекулятивных колебаний.
Es gibt zudem Ideen, um spekulativen Schwankungen zu begegnen.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли.
Genehmigungseinschränkungen in einer Reihe von Schlüsselbereichen wurden gelockert.
В противоположность этим заявлениям здоровый гуманизм налагает ограничения.
Gegen solche Ansprüche macht ein gesunder Humanismus Grenzen geltend.
Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда.
Es bleiben auch immer noch viele Inflexibilitäten auf dem Arbeitsmarkt.
Итак, это вынуждает нас увеличить "нормальные" ограничения доступа.
Daher müssen "normale" Finanzierungsgrenzen erweitert werden.
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения.
Einfache Größenbeschränkungen für Banken finden ebenfalls keinen Anklang.
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением.
Ein Emissionsrechtehandelssystem kann wie eine saubere marktwirtschaftliche Lösung aussehen.
Свободное общество признает два ограничения экономического и обычного равенства.
In einer freien Gesellschaft werden wirtschaftlicher und allgemeiner Ungleichheit zwei Grenzen gesetzt.
И наконец, США могут многое сделать для ограничения отмывания денег.
Und schließlich könnten die USA mehr gegen die Geldwäsche tun.
Существуют контроль и ограничения, и Президент должен получить поддержку людей.
Es gibt das System der Gewaltenteilung und der Präsident muss die Unterstützung des Volkes gewinnen.
Ограничения на путешествия и продолжительная практика незаконных поселений должны закончиться.
Reisebeschränkungen und fortdauernde Siedlungsaktivitäten müssen aufhören.
В отношении ныряния с аквалангом действует три основных вида ограничения.
Tauchen mit Druckluft schränkt uns auf drei Arten ein.
Но карта также дает игрокам возможность установить ограничения для себя.
Die Karte eröffnet den Spielern zudem die Möglichkeit eigene Limits festzulegen.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Doch gehen unsere Bestimmungen in allen drei Bereichen wesentlich weiter.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения.
Realismus im Sinne eines Ausgleichs der Machtverhältnisse durch Appeasement von Diktatoren hat jedoch Grenzen.
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными:
Im Falle der Raumfahrt wurden die wirtschaftlichen Grenzen der unbegrenzten Forschung bald offenkundig:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert