Sentence examples of "огромной" in Russian with translation "riesig"
Translations:
all599
riesig274
gewaltig128
immens63
ungeheuer31
übergroß3
riesengroß2
riesengross1
überlebensgroß1
other translations96
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
Zweifellos steht Peking vor einer riesigen Herausforderung.
Наши клиенты могут наслаждаться огромной экономией углекислого газа.
Unsere Kunden erwarten riesige CO2-Einsparungen.
огромной массе частиц, гораздо меньших, чем ядра атомов.
Partikel in riesigen Schwärmen, viel kleiner als Atomkerne.
Из задних рядов огромной толпы закричали "Ти-ми-шоара!
Aus dem hinteren Teil der riesigen Menge kamen Rufe:
В огромной незаконченной симфонии Вселенной, жизнь на Земле - небольшой аккорд;
In dieser riesigen unvollendeten Symphonie des Universums, ist das Leben auf der Erde nur kurz bemessen;
Представьте, что вы в огромной комнате и там темно, как в пещере.
Stellen Sie sich vor, Sie wären in einem riesigen Raum und dort ist es so dunkel wie in einer Höhle.
Территория разведываемых океанических зон была огромной, и их окрестили термином "Голубая Амазония".
Die Größe der zu durchsuchenden Meeresgebiete war riesig, was ihnen den Namen "Blaues Amazonien" einbrachte.
Рак растёт, в виде этой красной огромной массы в задней конечности этого животного.
Der Tumor wächst als diese riesige, rote Masse in der hinteren Extremität dieses Tiers.
В огромной сельской местности, с населением более 100 миллионов человек, телефонов не было.
In den riesigen ländlichen Bereichen, wo 100 Millionen Menschen lebten, gab es keine Telefone.
Даже Южная Корея, которая по сравнению с остальными выглядит огромной, была только половиной страны.
Sogar das im Vergleich riesige Südkorea war nur ein halbes Land.
появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным.
Das Hervortreten einer riesigen, bösartigen, gut bewaffneten und ausgebildeten Parallelarmee zur Bekämpfung der Guerilla war kein spontaner Akt.
Мартин Вулф из "Financial Times" называет Индию "недоношенной сверхдержавой" - страной с низким уровнем жизни, но огромной экономикой.
Martin Wolf von der Financial Times nennt Indien eine "frühreife Supermacht" - ein Land mit einem niedrigen Lebensstandard, aber einer riesigen Wirtschaft.
Вскоре, однако, те силы, которые боялись потерять власть в этой огромной и важной области, начали решительное контрнаступление.
Jene Kräfte jedoch, die fürchteten, die Macht in dieser riesigen und bedeutenden Region zu verlieren, leiteten schnell eine entschlossene Gegenoffensive ein.
В настоящее время большая часть стоимости любой продукции направлена на содержание огромной неэффективной организации, выпускающей эту продукцию.
Heutzutage finanziert der größte Teil des Produktpreises die riesige, ineffiziente Organisation, die das Produkt zusammengebaut hat.
Что еще хуже, в огромной и преимущественно сельскохозяйственой стране мелкие чиновники премьер-министра контролируют радиовещание и мертвой хваткой держат другие СМИ.
Schlimmer noch ist, dass die Untergebenen des Premierministers in einem riesigen und vorwiegend ländlich geprägten Land den Rundfunk kontrollieren und andere Medien im Würgegriff halten.
К другим важным задачам, которым стоит уделить внимание, относится необходимость перехода огромной теневой экономики таких стран, как Гана, в официальный сектор.
Zu den anderen Bemühungen, die ebenfalls Aufmerksamkeit verdienen, gehört die Legalisierung der riesigen Schattenwirtschaft in Staaten wie Ghana.
Ресурсы огромной страны были мобилизованы для того, чтобы взять под контроль разорение, включая работу по подготовке саркофага, который должен был накрыть четвертый реактор.
Die Ressourcen eines riesigen Landes wurden mobilisiert, um die Verwüstung in Schach zu halten, unter anderem wurden Vorbereitungen für den Sarkophag getroffen, der den vierten Reaktor umhüllen sollte.
Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой.
Auch wenn Japan niemals eine Immobilien- oder Börsenblase erlebt hätte, wäre der meteoritenhafte Aufstieg seines riesigen Nachbarn China doch eine große Herausforderung gewesen.
И, помимо радикального увеличения производства и огромной экономии средств, например, метод с кишечной палочкой, который я упоминал, посмотрите, сколько сэкономлено времени - это будут спасённые жизни.
Und abseits der radikal gestiegenen Produktion und der riesigen Kosteneinsparungen der E. coli Methode zum Beispiel, über die ich gerade gesprochen habe - schauen Sie sich die gewonnene Zeit an - das wären gerettete Leben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert