Sentence examples of "огромную" in Russian with translation "riesig"

<>
Вы получаете по-настоящему огромную силу. Sie können diese wirklich riesige Leistungsfähigkeit herausholen.
Мы построили огромную математическую модель работы двигателя Стирлинга. Wir erstellten ein riesiges mathematisches Model der Funktionsweise eines Stirlingmotors.
Как бы там ни было, они представляют нам, огромную моральную и этическую дилемму. Egal wie, sie stellen ein riesiges moralisches und ethisches Dilemma dar.
Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом. Und Sie können hier die riesige Abweichung sehen, die beim Grundbesitz zwischen Nord und Süd besteht.
Если бы уплотнения были, они бы сжались под действием гравитации в огромную чёрную дыру. Denn wenn das der Fall gewesen wäre, wären sie unter der Gravitationskraft kollabiert zu einem riesigen schwarzen Loch.
Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора. Wir nutzten all das, und zusätzlich ein riesiges Loch im Boden, durch das wir nämlich die Kamera und den Kameramann absenkten.
Дуга синих (демократических) штатов на востоке, севере и западе окаймляет огромную красную (республиканскую) область в центре и на юге. Ein Bogen blauer (demokratischer) Staaten im Osten, Norden und Westen umspannt ein riesiges (republikanisches) Gebiet in der Mitte und im Süden.
Так, он стал поощрять исламский дресс-код и выстроил огромную мечеть - одну из крупнейших, если не самую крупную в Европе. So setzte er sich auch für eine islamische Kleiderordnung ein und ließ eine riesige Moschee bauen - eine der größten, wenn nicht überhaupt die größte in Europa.
Политические перевороты 1989 и 1991 годов в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе продолжались многие месяцы и охватили огромную территорию. Die Revolutionen von 1989 und 1991 in Osteuropa und der früheren Sowjetunion haben innerhalb von Monaten ein riesiges Gebiet überzogen.
Даже мы, экономисты, которые полагают, что глобальные финансовые нововведения приносят огромную чистую прибыль, должны признать, что сегодняшний бум хеджевых фондов становится техническим пузырем. Sogar wir Ökonomen, die wir der Ansicht sind, dass Innovationen im Finanzbereich unterm Strich riesige Vorteile bringen, müssen zugeben, dass der gegenwärtige Hedgefonds-Boom die Formen der Technologieblase annimmt.
Что касается стволовых клеток, то какая бы группа учёных не открыла их секрета и где бы ни была расположена их лаборатория, они получат огромную прибыль. Bei der Stammzellenforschung hängen riesige Vermögen davon ab, wer die Führung übernimmt, ungeachtet dessen, wo sich das entsprechende Labor befindet.
Через китайские иероглифы концепция рен и золотое правило распространились на огромную территорию, находившуюся под влиянием Китая, от Средней Азии до Тайваня и от Кореи до Сингапура. Durch die Verbreitung der chinesischen Charaktere breitete sich der Begriff "ren" und die Goldene Regel über das riesige chinesisch beeinflusste Gebiet aus, das sich von Zentralasien bis nach Taiwan und von Korea bis nach Singapur erstreckt.
В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения. Die Hauptstadt Baku ähnelt heute einer riesigen Baustelle, mit Wolkenkratzern voller Wohnungen, Geschäfte und mit enormer Geschwindigkeit errichteten Straßen - was anscheinend breiten Schichten der Gesellschaft zugute kommt.
Но если взять эту огромную, массивную штуку, и если сделать из неё миллион маленьких - примерно как стая птиц - тогда наблюдающий радар должен уметь видеть каждую стаю птиц в небе. Aber wenn man dieses riesige, massive Ding nimmt und es in eine Million kleiner Dinge verwandelt - sowas wie ein Vogelschwarm - dann muss der Radar, der danach sucht in der Lage sein, jeden Vogelschwarm am Himmel zu sehen.
И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним. Wir packten also seine Werke, Briefe, seine Interviews, seinen Schriftverkehr in eine riesige Datenbank mit tausenden von Seiten und verwendeten eine natürliche Sprachverarbeitung, um tatsächlich ein Gespräch mit ihm zu führen.
Удерживание Индии на острие иглы на ее северных проблемных границах помогает Китаю держать Индию в недоумении относительно его намерений, демонстрирует огромную уязвимость демократии во время года проведения выборов, а также ограничивает возможности потенциального стратегического соперника. Die Nadelstiche gegenüber einem um Harmonie bemühten Indien an seiner unruhigen nördlichen Grenze helfen China, Indien über seine Absichten im Unklaren zu lassen, enthüllen die Schwachstellen der riesigen Demokratie in einem Wahljahr und stutzen einen potenziellen strategischen Rivalen aufs wahre Maß zurück.
Учитывая то, что большая часть нефтяного богатства Судана сконцентрирована на Юге, управление нефтяной промышленностью и распределение прибылью после раскола являются жизненно важной проблемой для режима Башира и его способности контролировать его огромную, этнически разнообразную страну. Angesichts der Tatsache, dass sich der Großteil des sudanesischen Ölreichtums im Süden befindet, ist die Verwaltung der Ölindustrie und ihrer Einnahmen nach der Abspaltung ein existenzielles Problem für Bashirs Regime und dessen Fähigkeit, dieses riesige und ethnisch vielfältige Land unter Kontrolle zu halten.
Эта огромная разница вызывает миграцию. Diese riesige Kluft fördert die Migration.
Мы жили в огромном доме. Wir wohnten in einem riesigen Haus.
Это повлекло огромный спад цены. Das führt zu einer riesigen Verminderung des Werts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.