Exemplos de uso de "одежде" em russo
по одежде встречают, по уму провожают.
man empfängt den Mann nach dem Gewand und entlässt ihn nach dem Verstand.
И старейшина в парадной одежде - с лаптопом.
Und hier ist der Häuptling, in seiner vollen königlichen Tracht, mit einem Laptop.
"Людей в восточной одежде обернутых в ткани, идущих вверх и вниз по лестнице.
"Leute in orientalischer Kleidung, im Schleier, die Treppen auf und ab gehen.
Они должны избегать "императорской западни", когда они слышат только о своей красоте и новой одежде.
Sie müssen die "Kaiserfalle" vermeiden, nur dem Gerede von der Schönheit ihrer neuen Kleider zu lauschen.
Использование популярного интерактивного формата для традиционной, местной культуры помогает в возрождении интереса к поэзии набати и традиционной одежде, танцам и музыке в Персидском заливе.
Indem man dieses ansprechende, populäre Format für die traditionelle, regionale Kultur verwendet, führt es tatsächlich in der Golfregion zu einem Wiederaufleben des Interesses an der Nabati-Dichtung und ebenso an traditionellen Trachten, Tänzen und Musikformen.
"Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз - так монотонно, так нестерпимо".
"Diese ganzen Leute in orientalischer Kleidung, die rauf und runter laufen - immer das Gleiche, ziemlich dröge."
И могу поспорить, что в будущем мы будем носить специальные приборы на нашей одежде, которые будут контролировать наше состояние 24 часа в сутки.
Und ich behaupte, dass wir in der Zukunft tragbare Geräte in unseren Kleidern haben werden, die uns die ganze Zeit kontrollieren.
"Ваше общество поклоняется шуту, в то время как король стоит рядом в простой одежде".
"Deine Gesellschaft huldigt den Narr, während der König dort in einfacher Kleidung steht."
Говоря об одежде, джинса является прекрасным примером того, как материальная ценность была подменена символичной ценностью.
Bei der Kleidung ist vielleicht der Jeans-Stoff das perfekte Beispiel, bei dem symbolischer Wert den materiellen ersetzt.
Самые надёжные и активные члены их веб-сайта смогут брать на время, носить и фотографироваться в одежде данной торговой марки.
Die zuverlässigsten und aktivsten Mitglieder werden Kleidung dieser Marke ausborgen, tragen und präsentieren dürfen.
Вьетнам также стал крупным экспортером одежды, обуви и мебели.
Vietnam ist außerdem zu einem großen Exporteur von Bekleidung, Schuhen und Möbeln geworden.
Похитив одежды экономической политики у тори, Блэр обнажил двойственное положение консервативной партии в Великобритании.
Indem er den Tories das Gewand der Wirtschaftspolitik stahl, stellte Blair die ambivalente Stellung der Konservativen Partei in Großbritannien zur Schau.
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Es würde absurd sein über Entwicklung der Menschen zu sprechen, wenn sie weder Essen, noch Bekleidung und Unterkunft hätten.
В Пакистане экстремисты сейчас носят исламскую одежду и выступают за Творца, веру и теократический порядок.
In Pakistan trägt der Extremist heutzutage ein islamisches Gewand und steht für den Schöpfer, für den Glauben und für eine theokratische Ordnung.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie