Sentence examples of "одержима" in Russian

<>
Translations: all25 besessen25
Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу. Lateinamerika ist besessen von diesem Wandel, und Uribe, Calderón und Lula haben nicht die Absicht, Chávez dabei eine Vorreiterrolle spielen zu lassen.
Хотите знать - насколько я одержим? Wollen Sie wissen, wie besessen ich wirklich bin?
Эти люди одержимы чем-то. Das sind Leute, die von irgendetwas besessen sind.
Если вы одержимы, вами завладевает дух, Und weil du besessen bist, wirst du von dem Geist eingenommen.
Но мы слишком одержимы таким линейным развитием. Aber wissen Sie, wir sind wirklich von diesem linearen Erzählschema besessen geworden.
Чем они были одержимы в начале 80-х? Wovon waren sie in den frühen 80ern besessen?
Они непреклонны и одержимы тем, чем они занимаются. Sie sind einfach unermüdlich und besessen von dem was sie tun.
Итак, последние 30 лет я был практически одержим вопросом: Ich bin seit 30 Jahren wirklich besessen, besessen von:
Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем. Wie wir alle wissen sind davon besessen die dicksten, längsten und größten zu haben.
Так, в проекте TED мы стали несколько одержимыми идеей открытости. Also bei TED sind wir fast schon besessen von der Idee der Offenheit.
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах. Ich bin nicht die einzige, die von diesem ganzen 30-Jahres-Ding besessen ist.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы. Unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen.
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами. Nun, es war nötig, dass er das alles tat, denn er war absolut besessen von der Ausbeute.
И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это. Und anders als alle anderen Tiere sind wir davon besessen, zu versuchen, es herauszufinden.
Итак, я начал смотреть на мир совершенно по-новому и стал просто одержим этой идеей. Also begann ich, die Welt auf eine völlig neue Weise zu sehen, und ich wurde davon besessen.
Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде. Wir leben in einer Gesellschaft, die besessen davon ist, Informationen auf diese Art zu präsentieren, Informationen auf diese Art zu lehren.
Он пытался получить заказы, но никто его не нанимал - он был одержим и говорил об этом, говорил, говорил. Er versuchte, Aufträge zu bekommen, doch niemand würde ihn anheuern - trotzdem war er wie besessen und er redete weiter und weiter und weiter darüber.
Уорик, Великобритания - В одной стране за другой политики сегодня становятся одержимы необходимостью повысить уровень образования в области естественных наук. WARWICK, GB - Heutzutage sind politische Entscheidungsträger in immer mehr Ländern von der Idee einer notwendigen Stärkung der naturwissenschaftlichen Ausbildung besessen.
И - здесь хочу отметить, что я бываю одержим вещами и историями, которые они рассказывают, и это была самая свежая навязчивая идея. Ich sollte an dieser Stelle darauf hinweisen, dass ich mein Leben lang besessen war von gewissen Dingen und den Geschichten, die sie erzählen, und dieses war mein jüngstes Beispiel dafür.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.