Sentence examples of "один и тот же" in Russian

<>
Translations: all36 other translations36
Это просто один и тот же скелет. Es war nur ein Skelett.
Мы родились в один и тот же день. Wir sind am selben Tag geboren.
Последний вопрос всегда был один и тот же. Und meine letzte Frage war immer dieselbe.
Это на самом деле один и тот же человек. Eigentlich ist es immer die gleiche Person.
один и тот же призыв к празднованию и к единству. den selben Aufruf zur Feier und Einheit.
У меня в голове вертелся один и тот же вопрос: Diese Frage kam mir in den Sinn:
Большинство стран вошли в Евросоюз в один и тот же день. Tatsächlich passierte das meiste davon an nur einem Tag.
Я буквально ела один и тот же углерод раз за разом. Ich habe eigentlich immer wieder denselben Kohlenstoff zu mir genommen.
Во-вторых, они должны иметь один и тот же тип освещения. Zweitens sollten kombinierte Fotos dieselbe Beleuchtungsart haben.
Если их протестировать, у всех четверых будет один и тот же результат. Wenn Sie sie aber testen, erreichen alle vier die gleichen Punkte, egal was Sie fragen.
В большинстве стран на повестке дня стоит только один и тот же вопрос: Innenpolitisch bleibt das Hauptanliegen der meisten Länder nämlich dasselbe:
Квартал за кварталом макроэкономические новости США преподносят нам один и тот же урок: In jedem neuen Quartal vermitteln uns die makroökonomischen Nachrichten aus den Vereinigten Staaten dieselbe Lektion:
И вместе они отмывали деньги своего грязного бизнеса через один и тот же канал. Und gemeinsam wickelten sie ihre schmutzigen Geschäfte durch dieselben Geldwäschekanäle ab.
И знаете, это одно и то же фото, это один и тот же человек. Und, man weiß, es ist der gleiche Anblick, es ist dieselbe Person.
Это позволит вам использовать один и тот же материал совершенно по разному, в удивительных комбинациях. Es lässt Sie dieselben Materialien auf viele verschiedene, und überraschend neue Weisen wiederverwenden.
Я же, по большей части, выступаю по кабельному телевидению и отвечаю на один и тот же вопрос: Aber dieses Jahr bin ich hauptsächlich im Fernsehen zu sehen und muss immer die gleiche Frage beantworten:
У вас наверняка начали заедать клавиши, так что один и тот же символ повторялся снова и снова. Dann gab's ein "verklemmte Tasten"- Problem, so schlimm, dass sich ein einziges Symbol ständig wiederholte.
Как это ни удивительно, один и тот же вопрос беспокоит как сторонников уменьшения налогов, так и их оппонентов. Überraschenderweise sind die Verfechter von Steuersenkungen ebenso in dieser Verworrenheit befangen wie ihre Gegner.
И неврология, и наука о развитии ребёнка, и экономика капиталовложений в человека делают один и тот же вывод: Neurowissenschaft, kindliche Entwicklung und die Ökonomie der Bildung von Humankapital ziehen alle denselben Schluss:
И это все приводит к тому, что люди приходят в магазин и задают один и тот же вопрос. Und was es tut ist es bringt Menschen dazu in die Geschäfte zu laufen und diese Frage zu stellen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.