Sentence examples of "одиночку" in Russian

<>
Translations: all108 alleingang10 other translations98
Югославский президент действовал в одиночку. der jugoslawische Präsident agierte nach eigenem Gutdünken.
Государство не действует в одиночку. Der Staat ist nicht allein.
Никто не способен выжить в одиночку. Niemand kann alleine überleben.
Я могу сделать это в одиночку. Ich kann das allein.
Вы добираетесь, куда нужно, но в одиночку. Man kommt dahin wo man hin will, aber man kommt alleine an.
Нет ничего приятней, чем путешествовать в одиночку. Nichts ist angenehmer als alleine zu reisen.
Я не хочу в одиночку идти домой. Ich möchte nicht allein nach Hause gehen.
Они в одиночку впадают в депрессию и меланхолию. Und sie sind deprimiert und werden allein traurig.
Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку. Doch wenn man ausgeschlossen ist, ist man permanent allein.
Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан. Niemand hatte zuvor allein das Arktische Meer komplett überquert.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку. Kein Land kann diesen Prozess allein bewältigen.
Для игрока действительно важно играть в одиночку в игры воображения. Ein wirklich wichtiger Aspekt, wenn man Spieler ist, ist einfallsreiches Einzelspiel.
Президент Обама и его команда просто не справятся в одиночку. Präsident Obama und sein Team können es schlicht nicht alleine schaffen.
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным. Wie zu erwarten, haben sich individuelle Bemühungen, eine wirtschaftliche Erholung sicherzustellen, als vergeblich erwiesen.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Ebenso wenig kann ein Land allein die Verbreitung gefährlicher Waffen stoppen.
Вы не можете путешествовать в одиночку, вы для этого не предназначены. Man kann die Reise nicht allein machen, man war niemals dafür vorgesehen, es zu tun.
Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок; Der private Sektor kann das Finanzchaos nicht allein bewältigen;
Но ни корпорации, ни правительства не смогут сделать это в одиночку. Aber weder Unternehmen noch Regierungen können dies allein tun.
Играют в одиночку и группами, люди всех возрастов, толкаются и дразнятся. Alle Altersstufen, Einzelspiele, Körperspiele, Partien, Neckisches.
Это люди, которые верят, что они в одиночку могут изменить мир. Es sind Menschen, die glauben, dass sie als Einzelne die Welt verändern können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.