Sentence examples of "окажете" in Russian
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы.
Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Мы охотно готовы оказать Вам подобную услугу
Wir sind gerne bereit, Ihnen einen ähnlichen Dienst zu erweisen
Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
Es ist durchaus vorstellbar, dass Thaksin einen Beitrag zur Finanzierung der Proteste leistete.
Во-вторых, он оказывает услугу демократической политике.
Zweitens erweist er der demokratischen Politik einen Dienst.
В итальянских семьях бабушки и дедушки оказывают большую помощь в воспитании детей.
In den italienischen Familien leisten die Großeltern eine große Hilfe bei der Kindererziehung.
без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться.
Ohne Beweis für den Tod Saddam Husseins, werden seine treuesten Anhänger weiterhin Widerstand leisten.
Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.
Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde!
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться.
Darüber hinaus haben Sie das Recht von Einzelpersonen und Gruppen beschränkt, jenen Wählern Hilfestellung zu leisten, die sich registrieren möchten.
Слияния с иностранными банками оказали отрицательное влияние на центральных банкиров еврозоны.
Ausländische Bankenfusionen haben sich als Gift für die Zentralbankchefs der Eurozone erwiesen.
Это врач в медицинском вертолёте, оказывающий первую помощь солдату, который получил ранение в голову.
Das ist ein Hubschrauber-Notarzt, der einem Soldaten Erste Hilfe leistet, dem in den Kopf geschossen worden war.
Мы оказываем плохую услугу детям, если внушаем им чувство неподготовленности к адаптациям.
Und wir erweisen unseren Kindern keinen Gefallen, wenn wir ihnen das Gefühl geben, dass sie sich nicht anpassen können.
В отличие от этого, Америка оказывает мало помощи тем миллионам американцев, которые теряют свои жилища.
Die Vereinigten Staaten dagegen haben den Millionen von Amerikanern, die jetzt dabei sind, ihre Häuser zu verlieren, kaum Hilfe geleistet.
Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert