Sentence examples of "опасалось" in Russian with translation "sich fürchten"

<>
Translations: all147 sich fürchten89 befürchten58
Я опасаюсь, что уровень радиации повысился. Ich fürchte, dass die Strahlung angestiegen ist.
Я опасаюсь, что это не возможно Ich fürchte, das ist nicht akzeptabel
Он опасался популярности Менема среди рядовых членов. Er fürchtete Menems Beliebtheit in der Mitgliedschaft.
Я опасаюсь, что это не может быть осуществленным Ich fürchte, das dass nicht möglich sein wird
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной. Die gefürchtete Implosion der Wall Street scheint verhindert worden zu sein.
Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно. Das Regime in Damaskus fürchtet sich vor ähnlichen Unruhen, und das zu Recht.
Я опасаюсь, что я все же это не осилю Ich fürchte, dass ich es doch nicht schaffen werde
Египет также опасается возможной гражданской войны между "Хамасом" и "Фатхом". Außerdem fürchtet Ägypten einen möglichen Bürgerkrieg zwischen Hamas und Fatah.
Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта. China fürchtet eine Abhängigkeit von diesen Umschlaghäfen im Konfliktfall.
Налицо все признаки того, что реформаторов она опасается намного больше. Alles deutet darauf hin, dass sie die Reformer bei weitem mehr fürchten.
Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков. Viele fürchten, dass die Qualität der Nationalmannschaften darunter leidet, dass ausländische Spieler verfügbar sind.
На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози. Chiracs Zukunft liegt hinter ihm, deshalb fürchtet er Sarkozy.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента. Spanien und Zypern haben Probleme mit separatistischen Bestrebungen und fürchten jeden möglichen Präzedenzfall.
Однако именно этого больше всего опасаются семьи жертв в Сьюдад-Неса. Doch genau davor fürchten sich die Familien der Opfer in Ciudad Neza am meisten.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией. Sie hatten Angst um ihre Arbeitsplätze und fürchteten ihre vorzeitige Pensionierung mit Rentenkürzungen.
У нас есть основания опасаться необезвреженных ядерных материалов в бывшем Советском Союзе. Wir sollten uns fürchten, dass wir das lose nukleare Material in der ehemaligen Sowietunion nicht gesichert haben.
Они опасаются, что в случае отсутствия выборов, их солдаты окажутся под угрозой. Die Nichtabhaltung der Wahl, so fürchtet man in diesen Ländern, könnte ihre Soldaten in Gefahr bringen.
Наука меметика имеет достаточно плохую репутацию, ее неправильно понимают и даже опасаются. Die Wissenschaft der Meme wird noch sehr verschmäht, sehr missverstanden und gefürchtet.
В начале афганской кампании многие военные "эксперты" опасались, что США ждет аналогичная участь. Zu Beginn des Feldzuges in Afghanistan fürchteten viele "Militärexperten", dass es den USA ähnlich ergehen würde.
Решительная оппозиция была организована работниками системы здравоохранения, которые опасались потерять деньги и независимость. Dagegen erhob sich die geballte Opposition aller Sektoren des Gesundheitswesens, weil man den Verlust an Geld und an Unabhängigkeit fürchtete.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.