Sentence examples of "опасной" in Russian
Данные чувства, судя по всему, напрямую связаны с насилием, охватившим Ирак, и с ролью иностранцев в опасной ситуации в стране.
Diese Gefühle, so scheint es, stehen im direkten Zusammenhang mit der Gewalt, die den Irak im Griff hält, und mit der Rolle der Ausländer in Bezug auf die gefahrvolle Sicherheitslage des Landes.
Тем не менее, такая стратегия остается довольно опасной.
Das ist allerdings eine gefährliche Strategie.
Смысл этих открытий состоит в том, что с ранних времен (возможно, начиная с того времени, когда землей правили динозавры или даже раньше) эволюция воздействовала на способ побуждения мозга для выработки реакций, которые, возможно, позволяли организму выжить в опасной ситуации.
Diese Ergebnisse bedeuten, dass die Evolution bereits sehr früh (vielleicht seit die Dinosaurier die Welt beherrscht haben, oder sogar schon davor) auf einen Weg zur Vernetzung des Hirns gestoßen ist, damit Reaktionen produziert werden, die möglichst dafür sorgen, dass ein Organismus am Leben bleibt, wenn er sich in einer gefahrvollen Situation befindet.
Но развязка для этой страны является опасной иллюзией:
Aber ein Endspiel für dieses Land ist eine gefährliche Illusion:
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной.
Das Kultivieren großer Erwartungen ohne Fortschritte könnte sogar gefährlich sein.
А разработка его только вместе с Китаем является опасной стратегией.
Und dabei lediglich mit China zusammen zu arbeiten, könnte sich als gefährliche Strategie erweisen.
Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко.
Es wäre gefährlich für Amerika, wenn die Dinge so weit gehen würden.
По выходу из тюрьмы они возвращались к своей опасной работе.
Wenn sie aus dem Gefängnis auftauchten, nahmen sie ihre gefährliche Arbeit wieder auf.
Прекращение диалога с Ираном было бы опрометчивой и опасной ошибкой.
Aber der Abbruch des Dialogs mit dem Iran könnte ein voreiliger und gefährlicher Fehler sein.
Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде.
Unsere Vorfahren lebten in einer gefährlicheren Welt, waren aber nicht dem gleichen Risiko ausgesetzt.
Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
Es ist jedoch eine gefährliche Torheit, diese Politik auf Viren auszuweiten.
Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях.
Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet.
Некоторые (Дания, Испания и другие) просто оказались в опасной финансовой ситуации.
Einige (u.a. Dänemark und Spanien) haben es lediglich vor einer gefährlichen finanziellen Lage zu tun.
Я считаю, что подобная критика является ошибочной и неуместной, а потому - опасной.
Meiner Meinung nach ist diese Kritik pervers und unangemessen - und damit gefährlich.
Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях.
Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet.
Несмотря на это, многие предполагаемые либеральные экономисты играют с наивной и опасной идеей:
Doch ungeachtet dessen kokettieren zahlreiche angeblich liberale Wirtschaftswissenschaftler mit der naiven und gefährlichen Vorstellung, wir bräuchten keinerlei Demokratie:
Её возвращение из ссылки в октябре было воспринято как шаг навстречу сдерживанию опасной фрагментации страны;
Ihre Rückkehr aus dem Exil im Oktober wurde als ein Schritt zur Eindämmung der gefährlichen Zersplitterung des Landes angesehen;
Критики представляют ядерное разоружение нереальной мечтой в лучшем случае и опасной утопической мечтой - в худшем.
Kritiker stellen die atomare Abrüstung bestenfalls als unrealistisch und schlechtestenfalls als gefährlichen utopischen Traum dar.
Акции связаны с риском, депрессия может случиться, и экстраполировать прошлое на будущее является опасной практикой.
Aktien sind riskant, Wirtschaftskrisen können vorkommen, und es ist gefährlich, von der Vergangenheit auf die Zukunft zu schließen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert