Sentence examples of "оператор баз данных" in Russian
Подобно Британскому рынку сделок на срок и сделок с премией с внутренними ценами, эта новая политика страхования в настоящее время также является ограниченным достижением, которое стало возможным благодаря новой информационной технологии в форме электронных баз данных внутренних цен и характеристик.
Ebenso wie die britischen Optionen- und Futuresmärkte handelt es sich bei dieser neuartigen Versicherung zunächst auch um einen begrenzten Versuch, der aber durch neue Informationstechnologien in Form elektronischer Datenbanken von Kenndaten und Eigenheimpreisen ermöglicht wurde.
Эти усилия, чтобы окружить Индию с моря стратегическим расположением военно-морских баз от Хайнань на востоке до Гвадара на западе, и с суши, поддерживая фиктивные претензии Пакистана, которые подрывают территориальную целостность Индии, выводит "Большую игру" на новый и более опасный уровень.
Dieser Versuch, Indien von See her durch strategisch positionierte Marinebasen von Hainan im Osten bis hin nach Gwadar im Westen und an Land durch Unterstützung unbegründeter pakistanischer Ansprüche, die Indiens territoriale Integrität untergraben, einzukreisen, führt das "große Spiel" auf eine neue und gefährlichere Ebene.
Но я обнаружил, углубляясь все дальше, в поиске более точных данных, что эта птица - одна из нескольких свинцовых оригиналов, была продана на аукционе Кристис в 1994 г.,
Aber ich habe herausgefunden, als ich weiter gesucht habe, weil ich wirklich genaue Informationen wollte, dass der Vogel - einer der original Bleivögel 1994 bei Christie's verkauft wurde.
Соглашение о размещении баз, достигнутое после десяти лет двусторонних переговоров, является наиболее практичным вариантом недопущения потенциально опасных авиационных катастроф в густонаселенном районе, а также сокращения преступлений, совершаемых солдатами США против местного японского населения, в том числе, наиболее печально известных нескольких изнасилований.
Der nach zehn Jahren bilateraler Verhandlungen vereinbarte Vertrag für den Stützpunkt ist die praktikabelste Alternative, um in einem dicht bevölkerten Gebiet potenziell katastrophale Luftfahrtunfälle zu vermeiden und die Zahl der von US-Soldaten an örtlichen Japanern begangenen Verbrechen, einschließlich der im Blickpunkt der Öffentlichkeit stehenden Vergewaltigungen, zu reduzieren.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше.
In den Entwicklungsländern sind die Daten viel lückenhafter, aber die Zahl der Todesopfer ist beinahe garantiert höher.
Что воистину просто находка, потому что мы все знаем, что "T-Mobile" - самый жалкий мобильный оператор.
Was richtig genial ist, weil wir alle wissen, dass T-Mobile der jämmerlichste Anbieter ist.
Аль-Каида, например, сейчас стала привилегированным мировым концерном, чьи возможности больше не зависят от её баз в Афганистане.
Al Qaeda beispielsweise ist inzwischen ein weltweiter Franchisekonzern geworden, dessen Fähigkeiten nicht länger von seiner afghanischen Basis abhängen.
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных.
Das ist die Standardarbeitsweise, mit der wir die restlichen Daten einreihen.
Наш оператор, который, как оказалось, был довольно нервным пассажиром, перед посадкой спросил пилота, как долго лететь,
Unser Kameramann, der im besten Fall ein ziemlich nervöser Fluggast war, fragte den Piloten, bevor wir einstiegen, wie lange der Flug dauern würde.
Некоторые оппоненты войны в Ираке, включая меня, считают, что фундаментальная - и глубоко ошибочная - цель войны с самого начала заключалась в создании долговременной военной базы (или баз) в Ираке, как будто бы для охраны нефтяных маршрутов и нефтяных уступок.
Manche Gegner des Irak-Krieges, einschließlich ich selbst, glauben, dass es von Anfang an ein grundlegendes - und zutiefst fehlgeleitetes - Kriegsziel war, langfristig eine Militärbasis (oder mehrerer Basen) im Irak zu schaffen, vorgeblich um Öl-Transportrouten und Bohrlizenzen zu sichern.
Пойдя на поводу всего этого, "Verizon", самый закоснелый, корпоративный консервативный мобильный оператор из всех, заявил:
Als Folge von all dem, sagte Verizon, das wohl älteste und konservativste Unternehmen von allen:
Многие из этих баз не будут напоминать Америку в миниатюре, а будут управляться совместно с или же самим государством, на территории которого они расположены.
Diese Basen sind nicht als Miniamerikas im Ausland gedacht, sondern sollen in Zusammenarbeit mit den betreffenden Ländern unterhalten werden.
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах.
10 Prozent der Patienten fingen an, Lithium zu nehmen, basierend auf den Daten von 16 Patienten in einer schlechten Veröffentlichung.
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел.
Es wird still und der Telefonist hört auf einmal einen Schuss.
Кроме того, он, несомненно, полагает, что геостратегическая ценность баз позволит ему добиться компромисса с США по основным вопросам.
Und er glaubt offenkundig, dass der geostrategische Wert dieser Stützpunkte ihn in die Lage versetzt, den USA bedeutende Zugeständnisse abzuhandeln.
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно.
Ihre Punkteanzahl stieg von Null auf 30 Prozent, was unter diesen Umständen erziehungstechnisch unmöglich ist.
Рост в ломбардном бизнесе таков, что ValueMax, оператор отделения в Бендемире и 15 других таких же в Сингапуре, планирует расширяться не только в соседней Малайзии, где он имеет четыре магазина, но и за пределами Азии тоже, говорит Йеах Ли Чинг, исполнительный директор ValueMax.
Das Wachstum im Pfandgeschäft ist so stark, dass ValueMax, Betreiber der Filiale in Bendemeer und 15 weiterer in Singapur, nicht nur in das benachbarte Malaysia expandieren möchte - wo das Unternehmen vier Häuser betreibt -, sondern auch außerhalb Asiens, so Yeah Lee Ching, Geschäftsführerin von ValueMax.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert