Ejemplos del uso de "оплачиваемого" en ruso
они просто проведут больше недель оплачиваемого отпуска дома - и они также планируют отложить покупку дорогостоящих товаров.
Sie werden nur einige ihrer vielen Wochen bezahlter Freizeit zu Hause verbringen - und größere Anschaffungen verschieben.
Все минусы легли на плечи остального общества, в частности относительно необразованного и плохо оплачиваемого населения, которое сейчас потеряло свои дома, свою работу, свою надежду для детей, или все вышеуказанное вместе.
Die Kosten wurden dem Rest der Gesellschaft aufgebürdet, insbesondere ihren relativ ungebildeten und schlecht bezahlten Mitgliedern, die jetzt ihre Häuser, Arbeitsplätze, Hoffnungen für ihre Kinder oder alles zusammen eingebüßt haben.
Я могу сказать, оплачиваете ли вы счета вовремя.
Ich kann sagen, ob Sie Ihre Rechnungen pünktlich bezahlen.
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
Sein Krieg war der erste in der Geschichte, der allein auf Kredit bezahlt wurde.
Процессом руководили хорошо оплачиваемые менеджеры, соблюдая рамки бюджета и времени.
Gut bezahlte Manager haben die ganze Sache beaufsichtigt, um sicherzustellen, dass es rechtzeitig mit vorhandenem Budget fertig wurde.
и министерство сельского хозяйства США оплачивает рекламу в журнале "Time".
Das USDA hat übrigens auch diese Werbung im Time Magazine bezahlt.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны".
Im Vertrag von Versailles bestanden die siegreichen Alliierten darauf, Deutschland solle "die Kosten des Krieges" bezahlen.
Кредиторам приходится "сберегать" больше, чтобы оплатить более высокие проценты по закладным.
Kreditnehmer könnten gezwungen sein, mehr zu "sparen", da sie höhere Hypothekarzinssätze zu bezahlen haben.
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Viele Menschen kündigten gut bezahlte Jobs und schlossen sich der Nationalbewegung an.
Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами.
Als sich die Ägypter im Januar gegen Mubarak erhoben, standen ihnen Waffen gegenüber, die mit geborgtem Geld bezahlt worden waren.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
Der Verbraucherpreis bleibt so unverändert, aber die Regierung muss jetzt irgendwie für die Subvention bezahlen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad