Sentence examples of "оплачиваемые" in Russian
Процессом руководили хорошо оплачиваемые менеджеры, соблюдая рамки бюджета и времени.
Gut bezahlte Manager haben die ganze Sache beaufsichtigt, um sicherzustellen, dass es rechtzeitig mit vorhandenem Budget fertig wurde.
По другую сторону решеток находятся низко оплачиваемые, часто плохо обученные служащие, имеющие практически абсолютную власть над несдержанными обитателями тюрем.
Auf der anderen Seite der Zellentür üben schlecht bezahlte und oftmals schlecht ausgebildete Gefängniswärter beinahe absolute Macht über reizbare Häftlinge aus.
Люди из мира богатых думают, что глобализация напоминает неумолимую злобную силу, которая отбирает у них хорошо оплачиваемые рабочие места и отправляет их в далекие места;
Die Menschen in den reichen Ländern denken, dass die Globalisierung einer unerbittlichen, bösartigen Macht ähnelt, die gut bezahlte Arbeitsplätze vernichtet und sie an weit entfernten Orten neu ansiedelt;
И тем не менее, несмотря на все эти дорогостоящие меры, оплачиваемые за счёт африканцев, все отчётные доклады по завершённым проектам указывали на то, что подавляющее большинство проектов оказалось не в состоянии принести доходы, необходимые для покрытия займов, пошедших на их финансирование.
Trotz all dieser kostspieligen Maßnahmen, die von Afrikanern bezahlt wurden, ließen alle Berichte, in denen Zielerreichung und Wirksamkeit abgeschlossener Projekte überprüft wurden, erkennen, dass die überwältigende Mehrheit der Projekte nicht in der Lage war, die Einnahmen zu erzielen, die notwendig waren, um die Schulden zu bedienen, durch die sie finanziert wurden.
Южная Корея остро нуждается в мерах по снижению давления на домохозяйства со средним уровнем дохода и созданию новой формулы роста, в основе которой должен лежать конкурентоспособный на мировом рынке сектор услуг и предприятия малого и среднего бизнеса (SME), которые могли бы создавать хорошо оплачиваемые рабочие места.
Südkorea benötigt dringend Maßnahmen zur Entlastung mittlerer Einkommen, eine neue Wachstumsformel auf Grundlage eines global wettbewerbsfähigen Dienstleistungssektors sowie eine von Unternehmergeist geprägte Struktur aus Klein- und Mittelbetrieben (KMU), die gut bezahlte Arbeitsplätze schaffen.
Я могу сказать, оплачиваете ли вы счета вовремя.
Ich kann sagen, ob Sie Ihre Rechnungen pünktlich bezahlen.
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
Sein Krieg war der erste in der Geschichte, der allein auf Kredit bezahlt wurde.
и министерство сельского хозяйства США оплачивает рекламу в журнале "Time".
Das USDA hat übrigens auch diese Werbung im Time Magazine bezahlt.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны".
Im Vertrag von Versailles bestanden die siegreichen Alliierten darauf, Deutschland solle "die Kosten des Krieges" bezahlen.
Кредиторам приходится "сберегать" больше, чтобы оплатить более высокие проценты по закладным.
Kreditnehmer könnten gezwungen sein, mehr zu "sparen", da sie höhere Hypothekarzinssätze zu bezahlen haben.
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Viele Menschen kündigten gut bezahlte Jobs und schlossen sich der Nationalbewegung an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert