Sentence examples of "оправдываю" in Russian with translation "rechtfertigen"

<>
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование. Dann würde ich nicht zu schreiben sozusagen damit rechtfertigen, dass ich Geschenke mache.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. Man kann hoffen, dass diese Zuversicht gerechtfertigt ist.
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами. Aber all dies rechtfertigt es nicht, die Beweise zu ignorieren.
Сегодня это цель, которая оправдывает все средства. Mittlerweile werden damit alle angewandten Mittel gerechtfertigt.
превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне. Der präventive Einsatz von Gewalt ließe sich rechtfertigen, aber nicht unilateral.
Так оправдано ли участие ЕС в этом деле? Ist also eine EU-Intervention wirklich gerechtfertigt?
Там нет зрителей как здесь, чтобы оправдать репетиции. Es gibt kein Publikum wie dieses, um die Probezeiten zu rechtfertigen.
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности. Das rechtfertigt eine staatliche Regulierung der Kredit- und Investitionspraktiken.
В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным. Unter diesen Umständen könnte die Ausrufung des Notstands gerechtfertigt sein.
Начало же войны в Ираке подобным образом оправдать нельзя. Die Invasion des Irak konnte aber nicht mehr mit denselben Argumenten gerechtfertigt werden.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения. Ebenso wenig rechtfertigt die Tagesordnung Russland als Schauplatz des Gipfels.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей. Keine politische Sache rechtfertigt die Tötung unschuldigen Lebens.
Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией. Der jüngste Anstieg der Goldpreise lässt sich nur zum Teil mit den Fundamentaldaten rechtfertigen.
Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем. Gewalttätige Reaktionen auf unbequeme Ansichten sind niemals gerechtfertigt und können nicht akzeptiert werden.
Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано: Ich glaube jedoch, dass die grundlegende Schlussfolgerung Sterns sehr wohl gerechtfertigt ist:
В любом случае, текущие цены на активы уже не оправданы. In beiden Fällen sind die Vermögenspreise nicht mehr gerechtfertigt.
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях. Vielleicht kann dieser spezielle Angriff mit dieser Begründung gerechtfertigt werden.
Марксизм допускает неизменность социальной структуры населения, чтобы оправдать концепцию "класса". Der Marxismus unterstellt gesellschaftliche Undurchlässigkeit, um sein Konzept der "Klasse" zu rechtfertigen.
Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности. Reiche Länder könnten diese Ausgaben insofern rechtfertigen, als die frühe Erkennung großer Bedrohungen auch zu Einsparungen führt.
По мнению инвесторов, такой результат оправдывал создание данной броской аббревиатуры. Für Anleger rechtfertige der Erfolg die Bildung dieses einprägsamen Akronyms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.