Sentence examples of "определит" in Russian with translation "bestimmen"
Translations:
all929
bestimmen488
definieren206
erkennen52
fest legen47
sich definieren46
fest stellen32
sich bestimmen28
sich fest stellen5
abstecken3
mitbestimmen2
an|stellen2
ab|stecken1
ermessen1
sich anstellen1
determinieren1
other translations14
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
Letztlich wird die Dynamik der afghanischen Politik das Schicksal Afghanistans bestimmen.
Вопрос, который вы зададите, определит ответ, который вы получите.
Die Frage, die Sie stellen, wird in großem Maße die Antwort bestimmen, die Sie bekommen werden.
Или Афганистан станет той проблемой, которая определит судьбу президентства Обамы?
Oder wird sich Afghanistan als Sumpf erweisen, der Obamas Präsidentschaft bestimmt?
Именно возраст, а не социальный класс, определит результаты июньских выборов.
Alter, nicht soziale Schicht, wird das Wahlergebnis im Juni bestimmen.
В результате останется только один маркер и он определит примерный размер нашей пенсии.
Am Ende wird nur ein Marker übrig bleiben und dieser wird unsere Vermögenslage in der Rente bestimmen.
В будущем модель виртуальных предприятий определит методы ведения бизнеса, войны и, возможно, управления государственными службами.
In der Zukunft wird das virtuelle Unternehmensmodell bestimmen, wie Geschäfte abgewickelt, Kriege geführt und vermutlich sogar staatliche Dienstleistungen erbracht werden.
Качество управления экономикой в первый год работы новой Администрации определит курс на многие грядущие годы.
Die Qualität der Wirtschaftspolitik im ersten Jahr der neuen Administration wird den Kurs für viele Jahre bestimmen.
У ЕС достаточно политической воли сделать все, что потребуется для защиты евро, потому что будущее единой валюты определит будущее европейской интеграции.
In der EU ist ausreichend politischer Wille vorhanden, alles Notwendige zu tun, um den Euro zu schützen, weil die Zukunft der Einheitswährung auch die Zukunft der europäischen Integration bestimmen wird.
То, что было осуществлено в Ираке - и, что еще важнее, то, что иракцы теперь осуществят с американской помощью - определит будущее одной из основных стран Ближнего Востока.
Was im Irak erreicht wurde - und was vor allem das irakische Volk mit Hilfe der Amerikaner jetzt auf die Beine stellen kann - wird die Zukunft eines der wichtigsten Länder im Nahen Osten bestimmen.
Потому что наше усвоение социальной обучаемости привела к социальной и эволюционной дилемме, разрешение которой, можно сказать, определит не только будущее нашей психологии, но и будущее всего мира.
Denn indem wir uns soziales Lernen aneigneten, schufen wir ein soziales und evolutionäres Dilemma, dessen Lösung, kann man sagen, nicht nur den zukünftigen Verlauf unserer Psychologie bestimmte, sondern auch den zukünftigen Verlauf der ganzen Welt.
От центра Манхеттена и Вашингтона до Багдада, Кабула, Мадрида, Бали и Филиппин прозвучал призыв к оружию, и исход этой борьбы определит, каким будет наш мир в последующие десятилетия.
Vom Herzen Manhattans und Washington DCs bis Bagdad, Kabul, Madrid, Bali und den Philippinen erklang der Ruf zu den Waffen und der Ausgang dieses Kampfes wird das Wesen unserer Welt in den nächsten Jahrzehnten bestimmen.
Не слишком ли для определения времени?"
Ist es nicht ein ziemlicher Aufwand um die Zeit bestimmen zu können?"
у изобретателя должно быть определённое сочетание.
Es gibt eine bestimmte Mischung, die ein Erfinder haben muss.
рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение.
Rationalität, Toleranz und ethisch bestimmtes Verhalten.
Они добегали до определенного места и останавливались.
Sie kommen bis zu einer bestimmten Stelle und bleiben dann stehen.
Посмотрим, сходятся ли они вокруг определённых идей".
Mal sehen, ob sie sich um bestimmte Konzepte scharen lassen."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert