Sentence examples of "ослаблял" in Russian with translation "schwächen"
Translations:
all329
schwächen222
sich schwächen51
lockern39
ab|schwächen6
abschwächen5
entkräften2
sich entkräften2
nach|lassen1
other translations1
Он поддерживал разделение на фракции в правительстве и, когда это было необходимо, ослаблял фракции, которые он ранее поддерживал.
Er hat die Zersplitterung der Regierung gefördert und wenn nötig zuvor von ihm selbst unterstützte Gruppierungen geschwächt.
И, поскольку он систематически ослаблял политические институты Ирана, чтобы сама Исламская Республика идентифицировалась с его личностью, его отсутствие создаст вакуум.
Und da er die politischen Institutionen des Iran systematisch geschwächt hat, sodass die Islamische Republik selbst inzwischen mit seiner Person gleichgesetzt wird, wird seine Abwesenheit ein Vakuum schaffen.
С другой стороны, с помощью военно-промышленного комплекса КГБ - "силовиков" - он систематически ослаблял или уничтожал любой контроль над собственной властью, одновременно укрепляя способность государства нарушать конституционные права своих граждан.
Andererseits hat er mithilfe des militärisch-industriellen KGB-Komplexes - den Silowiki - systematisch jede Kontrolle seiner persönlichen Macht geschwächt oder zerstört und gleichzeitig die Fähigkeit des Staates zur Missachtung der verfassungsmäßigen Rechte der Bürger gestärkt.
Сокращение расходов сейчас ослабит экономику.
Eine Kürzung der Ausgaben würde die Wirtschaft schwächen.
Есть ли способы ослабить это сопротивление?
Gibt es eine Möglichkeit, diesen Widerstand zu schwächen?
напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям.
stattdessen sind sie geschwächt und wurden in eine Opferrolle hineingedrängt.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Also begannen die Japaner, zu intervenieren, um den Yen zu schwächen.
Даже Швейцария вступила в процесс ослабления франка.
Selbst die Schweiz interveniert, um den Franken zu schwächen.
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции.
Die sich vertiefende Finanzkrise schwächt ihre Position nun weiter.
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции.
Sie neigt außerdem dazu, die Währung zu schwächen und die Inflation zu erhöhen.
Во-первых, финансовый кризис ослабил Соединённые Штаты и Европу.
Erstens hat die Finanzkrise die USA und Europa geschwächt.
Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики.
Unterm Strich würde dies zu Arbeitsplatzverlusten und geschwächten Volkswirtschaften führen.
Действительно, от ослабления многосторонней системы торговли проиграет весь мир.
Tatsächlich steht die ganze Welt als Verlierer da, wenn das multilaterale Handelssystem geschwächt wird.
Экономическая осада Палестины после победы Хамаса еще больше ослабила Аббаса.
Die Wirtschaftsblockade gegenüber Palästina nach dem Wahlsieg der Hamas schwächte Abbas weiter.
Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры.
Es könnte sein, dass das globale Informationszeitalter lokale Kulturen eher stärkt als schwächt.
Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее?
Was wird die Sicherheit des Westens eher stärken und womit läuft man Gefahr, sie zu schwächen?
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
Stattdessen erlegten Sie Deutschland in der Hoffnung, es dauerhaft zu schwächen, harte Bedingungen auf.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Darüber hinaus könnten Handelsspannungen die politischen Beziehungen schwächen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert