Sentence examples of "основы" in Russian
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы.
Bei diesen Attributen handelt es sich um die entscheidenden Elemente eines resilienten Systems.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны.
Aber ohne Ideale werden die Fundamente Europas untergraben.
Мы могли бы вернуть его экологические основы:
Wir können zurückgehen bis zu den ökologischen Ursprüngen:
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Daraus ergibt sich ein vom Verbraucher gesteuertes Gesundheitswesen.
Экономические основы остались при этом в стороне.
Die wirtschaftlichen Rahmendaten sind dabei auf der Strecke geblieben.
Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза.
Tatsächlich stellt diese Krise die Grundfesten der Europäischen Union in Frage.
Большинство ученых полагают, что основы такой науки уже известны.
Die Mehrheit der Wissenschaftler geht davon aus, dass die grundlegenden Fragen der Wissenschaften beantwortet sind.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.
Ohne moralische Fundamente allerdings kann es keine freie Marktwirtschaft geben.
Но реальная проблема для процветания затрагивает основы глобальной финансовой системы.
Im Hinblick auf den Wohlstand geht es vor allem um die Fundamente des globalen Finanzsystems.
Можем ли мы понять основы клеточной жизни на генетическом уровне?
Könnten wir gar den Ursprung des Zelllebens von der genetischen Stufe aus begreifen?
Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство.
Der Terrorismus muss ebenso diskreditiert werden, wie einst die Sklaverei.
Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор.
Und ich bin zu der Kernaussage gekommen, dass eine neue Stadt den Menschen neue Möglichkeiten bietet.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы.
Die Linke, die sich bisher an Marx orientiert hatte, verlor die Orientierung.
Мы не должны использовать машину, пока мы не постигли основы предмета.
Man sollte die Maschine nicht verwenden, bevor man die Grundbegriffe der Materie verstanden hat.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа.
Das Zusammenwachsen der Menschen, Regionen und Länder stützt das Fundament, auf dem Europa steht.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года.
Das Rahmenwerk der SDGs war Thema während eines Jahres umfassender Beratungen, Lobbyarbeit und Diskussionen.
В своих многочисленных выступлениях он предостерегал против посягательств на ленинские основы партии.
In verschiedenen Reden warnte er davor, das leninistische Fundament der Partei anzugreifen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert