Sentence examples of "остановить" in Russian

<>
Вот как остановить мчащуюся карету. So hält man eine durchgegangene Kutsche auf.
Но мы можем остановить это. Aber wir können das beenden.
Мы не можем остановить развитие экономики. Wir können mit wirtschaftlichem Wachstum nicht aufhören."
Большая часть старается остановить подобные дискуссии. Und zumeist versuchen sie zu verhindern, dass Menschen so argumentieren.
"Льюис, как мы можем остановить климатические изменения?" "Lewis, was können wir gegen den Klimawandel machen?"
как остановить смертельную болезнь, которая переносится комарами? Wie halten wir eine tödliche, durch Moskitos verbreitete Krankheit auf?
Он может изменить или даже остановить сигналы. Es kann Signale ersetzen oder unterbinden.
вы могли ввести вакцину и остановить ее. man konnte um die Krankheit herum impfen und sie abtrennen.
КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию? CAMBRIDGE - Wird das politische Wiederaufleben der Gewerkschaften Sand ins Getriebe der Globalisierung werfen?
Ни того, ни другого недостаточно, чтобы остановить Наифа. Beide sind unzureichend, um Naif in Schach zu halten.
"Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва". "Wenn Spinnennetze sich vereinigen, können Sie sogar einen Löwen festhalten."
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить. Die für diese abscheulichen Verbrechen typische Straflosigkeit muss ein Ende haben.
Так почему же вы хотите остановить или выключить меня. Warum sollten sie mich abdrehen, zusperren wollen?
так что он может поднять партнёршу, чтобы остановить, например, So dass er die Frau zum Beispiel hochheben könnte, um sie zu drücken.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления. Aber als gewählte Vertreter sind sie verpflichtet, sich dieser Verbrechen anzunehmen.
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов. Diejenigen, die versuchen, das Blutvergießen zu beenden, verfügen über keine guten Optionen.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие. Nur Verhandlungen können dieser Ungerechtigkeit ein Ende setzen, nicht aber juristisches Gezänk.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений? Was aus den chinesisch-indischen Beziehungen?
Для США пришло время помочь остановить убийства в Сирии. Es ist Zeit, dass die USA dazu beitragen, das Morden in Syrien zu beenden.
Тактика "остановить и обыскать" критиковалась множеством адвокатов по гражданским правам. Die Stop-and-Frisk-Taktik wurde von einer Reihe von Bürgerrechtsverfechtern kritisiert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.