Sentence examples of "остановки" in Russian
Translations:
all59
haltestelle8
stopp6
stoppen4
einhalt2
stocken1
halten1
unterbrechung1
other translations36
Мой дом находится возле автобусной остановки.
Mein Haus befindet sich in der Nähe einer Bushaltestelle.
например, путь до автобусной остановки или соседнего дома,
Wie zum Beispiel der Weg zur Bushaltestelle, zum Haus der Nachbarn.
Это сигнальная широковещательная система посылает сигнал остановки.
Das ist das Stopsignal des Signalübertragungssystems.
Для предотвращения внезапной остановки сердца есть мониторинг показателей жизнедеятельности.
Und Überwachung der Vitalparameter, um plötzlichen Herztod zu verhindern.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля.
Dass ein derartiger Ansatz mit der Abkehr von jeglicher israelischer Siedlungsaktivität verbunden sein muss, versteht sich von selbst.
финансы, необходимые для остановки передачи спида от матерей младенцам;
Gelder zur Erforschung von Möglichkeiten, eine AIDS-Übertragung von der Mutter auf das Kind zu verhindern;
Я думаю, что никто из нас, не хочет остановки прогресса.
Ich denke, niemand von uns möchte, dass der menschliche Fortschritt gestoppt wird.
Правда ли, что политический маятник Восточной Европы находится на грани остановки?
Pendelt sich das politische Spektrum in Osteuropa gerade ein?
Каждый год в США 700 тысяч человек умирают от внезапной остановки сердца.
Wir verlieren 700.000 Menschen pro Jahr in den USA durch plötzlichen Herztod.
сколько голов скота упало, сколько голов было уколоно стрекалом, сколько голов скота без остановки мычит?
wie viele Rinder sind gestürzt, wie viele Rinder wurden mit Treibstöcken geschlagen, wie viele Rinder machen nichts als muhen?
Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования.
Man kann sich nur zu gut die gravierenden Folgen ausmalen, wenn Einsätze, die ohnehin schon dünn verteilt sind, weiter gekürzt werden.
Конечно, проблема здесь кроется гораздо глубже, и не все процессы, связанные с глобализацией, оказались на грани остановки.
Natürlich ist das Problem komplexer, und nicht alles, was die Globalisierung betrifft, ist aussichtslos.
После почти трех недель полной остановки поездов правительство уступило и вскоре после этого потерпело поражение на всеобщих выборах.
Nachdem fast drei Wochen lang sämtliche Züge komplett stillstanden, beugte sich die Regierung und verlor kurz darauf die Wahlen.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
Dennoch sollte der Gerichtshof nicht zögern, außerhalb Afrikas aktiv zu werden, wenn es zu Massenverbrechen kommt, die eine rechtliche Aufarbeitung erfordern.
Правительства богатых стран, ведомые центральными банками, должны обеспечить обширное финансирование для остановки событий в финансовой сфере развивающихся государств.
Die Regierungen der reichen Länder sollten unter Führung der Notenbanken jene umfangreichen Finanzmittel bereitstellen, die erforderlich sind, um den Run auf die Finanzen der Entwicklungsländer aufzuhalten.
· На недавней встрече в Эксетере (Великобритания) некоторые участники предупреждали о 50% вероятности остановки ветров Гольфстрима в 21-ом веке.
· Vor kurzem warnten einige Teilnehmer bei einer Konferenz im britischen Exeter vor einer 50%-Chance, dass der Golfstrom innerhalb eines Jahrhunderts zusammenbrechen könnte.
Когда разница между затратами по займу и ростом становится слишком большой, невозможно достичь необходимого для остановки роста долга профицита бюджета.
Wenn der Unterschied zwischen Schuldendienst und Wachstum zu groß wird, wird es unmöglich die Primärhaushaltsüberschüsse erzielen, die notwendig sind, um den Anstieg der Verschuldung aufzuhalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert